Глава 7 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Хм! — Лянь Сюэ, видя их непринужденное взаимодействие, равнодушно хмыкнул. — Мне всё равно, кто ты, но Тан Минхуан брата Гуя — это нечто особенное в столице. Если ты так небрежно вмешиваешься в представление, то не только не поможешь учителю, но и навредишь ему. Советую тебе не лезть в эту мутную воду…

— Не лезть в мутную воду? — переспросил Цао Сюэцинь, повысив голос. — В былые годы под Мавэйпо армия не двинулась, император был бессилен и погубил прекрасную Ян, предав клятву, данную в «Дворце Вечной Жизни» седьмого числа седьмого месяца. Если бы я был Тан Минхуаном, я бы никогда не винил женщину в своей нерадивости в управлении или в неумении разбираться в людях! Красота не является причиной бедствий. Не красота Ян Гуйфэй погубила Поднебесную, а пристрастие Ли Лунцзи к красоте! Сегодня ты говоришь мне не лезть в мутную воду? Я же, наоборот, заставлю эту воду подняться огромными волнами!

Лицо Лянь Сюэ побагровело и побледнело от оглушительных слов Цао Сюэциня, а Ли Гуй рядом с ним и вовсе не знал, куда деться от стыда. К счастью, оркестр на передней сцене начал играть, и пришло время двум Ян Гуйфэй выходить на сцену. Лянь Сюэ злобно взглянул на Цюй Беи и Цао Сюэциня, затем откинул занавес и бесцеремонно вышел на сцену.

Увидев, что Лянь Сюэ ушел, Ду Чжэ не спешил выходить на сцену. Он собрал рукава и схватил Цао Сюэциня за руку.

— Ты… как ты здесь оказался?! Я слышал от Жун-эра, что тебя держат под домашним арестом, а твои раны… Господин Цао не создавал тебе проблем… Ум… — Внезапное появление Цао Сюэциня, конечно, обрадовало его, и он хотел задать кучу вопросов, но не успел он и слова вымолвить, как горячие губы Цао Сюэциня плотно прижались к его губам.

После долгого и страстного поцелуя Цао Сюэцинь отпустил слегка ошеломленного Ду Чжэ. Не обращая внимания на вкус пудры на губах, он легонько клюнул Ду Чжэ в кончик носа.

— Дун Лю, не волнуйся, сегодня отца нет, я сбежал.

Ду Чжэ хотел спросить еще что-то, но Цао Сюэцинь подтолкнул его к занавесу, сжав мочку уха Ду Чжэ.

— Ну вот, наложнице пора выходить на сцену. Если опоздаешь, две небожительницы на небесах, боюсь, уйдут.

Цао Сюэцинь не ошибся. Когда Ду Чжэ вышел на сцену, зрители снаружи были более или менее удивлены: они никогда не видели двух Ян Гуйфэй на одной сцене.

Однако Ян Гуйфэй в исполнении Лянь Сюэ была явно более развязной. Когда он преклонил колени перед банкетным столом, можно было почти увидеть некоторые его скрытые места. Даже когда оркестр играл музыку, Ду Чжэ более или менее слышал тяжелое дыхание мужчин. Он стиснул зубы, поклонился по правилам и произнес свою арию.

Затем на сцену вышли два шэна и произнесли свои реплики: — Наложница здесь, что ты делаешь?

По сценарию Ян Гуйфэй должна была снова поклониться, но Лянь Сюэ встал, закинул длинную ногу прямо на плечо Ли Гуя, обнажив белые бедра. Ли Гуй мог лишь с трудом поддерживать его ягодицы. Зрители внизу, возбужденные этой пикантной сценой, начали кричать «Браво!» и шуметь. Глядя на их возбужденные лица, Ду Чжэ тихо вздохнул: продажа тела, как оказалось, всегда была актуальной темой.

В первых нескольких сценах Лянь Сюэ превосходил Ду Чжэ. Зрители больше толпились у небольшой части сцены Лянь Сюэ, а у Ду Чжэ и Цао Сюэциня оставались лишь немногие, кто пришел посмотреть элегантную оперу.

Ду Чжэ немного забеспокоился, но Цао Сюэцинь, держа его за руку, тихонько прошептал ему на ухо: — Не волнуйся.

То ли в этих словах была магия, то ли Цао Сюэцинь вселил в Ду Чжэ уверенность, но после этих слов Ду Чжэ успокоился, и его движения и арии стали более насыщенными:

— Сколько песен и танцев в Пинъяне, милость сменяется любовью; одиночество в Чанмэнь, душа тает, слезы льются: напрасно плачет судьба прекрасной женщины!

В этой сцене, где он сокрушался о быстротечности женской красоты, Ду Чжэ даже выдавил из себя настоящие слезы. Его прекрасные глаза очаровательно оглядывались, выражая такую нежность, что зрители внизу замерли, перестали обращать внимание на приглушенные вздохи со стороны Лянь Сюэ и снова начали собираться вокруг Ду Чжэ.

Цао Сюэцинь, что-то почувствовав, поднял рукав и вытер слезы Ду Чжэ, произнося слова: — Наложница, не печалься. Моя милость к тебе несравнима ни с чем.

Затем, по сценарию, Цао Сюэцинь должен был спеть арию «Цу Юйлинь», однако он внезапно изменил сценарий прямо на сцене. Он медленно сделал два шага, а затем вдруг запел:

— «Золотой дом для красавицы», «Обида в Чанмэнь» — ошибочно приняли интриги за власть за любовь крепче золота; танцы и песни из Пинъяна, все наложницы ничтожны, и не только красота, но лишь добродетельная и умелая в стратегии женщина может заслужить вечную благодарность и верность.

Ду Чжэ замер, глядя на Цао Сюэциня сквозь пелену слез. Эта импровизация была великолепна, словно дебаты между Тан Минхуаном и его любимой наложницей: «Золотой дом для красавицы» был результатом интриг матери Лю Чэ, госпожи Ван, и принцессы Гуаньтао. Если бы Чэнь Ацзяо была умна, она бы не оказалась в холодном дворце Чанмэнь. Вэй Цзыфу, певица из Пинъяна, если бы не военные заслуги Вэй Цина и ее собственная добродетель и мудрость, как бы она могла стать императрицей?

Большинство зрителей внизу разбирались в опере и любили пикантные пьесы лишь ради новизны. Но, насмотревшись на откровенные сцены, они пресытились. А вот импровизация Цао Сюэциня, изысканное пение Цюй Беи и их мастерство в передаче ролей со временем оставляли бесконечное, насыщенное послевкусие.

Поток людей под сценой хлынул, постепенно собираясь вокруг Ду Чжэ и Цао Сюэциня. Как бы Лянь Сюэ ни старался, ни танцевал, ни кокетничал, он превратился в жалкого клоуна. В глазах зрителей мелькал похотливый блеск, и они кричали, желая лишь воспользоваться моментом, чтобы потакать своим прихотям с актерами.

Тонкие брови Лянь Сюэ нахмурились. Он понимал, что если будет продолжать в том же духе, то лишь опозорит себя. Без настоящих способностей он неизбежно проиграет это состязание.

Видя, как деньги внизу быстро переходят к Ду Чжэ, Лянь Сюэ, охваченный гневом и отчаянием, яростно прикусил губу. Внезапно он вытащил из-за пазухи блестящий кинжал и, не обращая ни на что внимания, бросился в сторону Ду Чжэ:

— Цюй Беи! Ты всего лишь родился на несколько лет раньше меня, почему же все блага мира достались тебе: доверие главы труппы, восхищение знати, куча денег, слава… В чем я хуже тебя по таланту или мастерству?! Почему ты — тот актер, которого все любят, а я вынужден быть второстепенной данью, на которую никто не обращает внимания?! Я… я ненавижу тебя, я хочу, чтобы ты умер!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение