Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Те, кто нёс Ду Чжэ, осторожно опустили его на тахту, и кто-то снял повязку с его глаз.
Ду Чжэ не сразу смог привыкнуть к яркому свету, лишь прищурился, и перед глазами всё расплывалось, не позволяя разглядеть обстановку. В ушах же прозвучал тот самый голос: — Господин Цюй, простите за доставленные неудобства.
Ду Чжэ немного пришёл в себя и смог разглядеть место, где он находился: это была очень изысканно обставленная комната. Хотя вещей было немного, каждая из них подчёркивала тщательность хозяина: стоял июль, летняя жара была в самом разгаре, но в четырёх углах комнаты лежали ледяные блоки для охлаждения, а снаружи, у тахты, стояла ширма из зелёного шёлка, и от тахты до самого окна висели бамбуковые шторы. Снаружи палило солнце, но внутри было очень свежо.
— Господин Цюй, наша главная наложница принца не терпит соринки в глазу, и мы заткнули вам рот, опасаясь её потревожить. Теперь вы в комнате, и ваш слуга снимет с вас эту дрянь. Надеюсь, вы не доставите нам хлопот… — Человек, стоявший перед тахтой, казалось, был тем самым чжанши. С первого взгляда было видно, что он очень рассудителен и осторожен. Его манера была уважительной, но не подобострастной, что говорило о том, что, хотя он и был слугой в княжеском дворце, он являлся весьма значительной фигурой.
Выслушав его слова, Ду Чжэ, естественно, кивнул.
Затем кляп изо рта был извлечён, и он глубоко вдохнул. Едва Ду Чжэ собрался что-то спросить, чжанши княжеского дворца, умеющий читать по лицам и безупречный в своих действиях, поспешно поклонился, не дав Ду Чжэ возможности произнести ни слова: — Принц скоро придёт. Пожалуйста, сохраняйте спокойствие. Ваш слуга удаляется.
Чжанши княжеского дворца действовал быстро. Ду Чжэ всё ещё был связан. Он попытался найти в комнате что-нибудь острое, чтобы перерезать тканевые путы на запястьях, но это было бесполезно. Даже если бы он смог дотянуться до фарфора на столе, звук разбивающейся посуды, вероятно, привлёк бы внимание.
Ладно, Ду Чжэ встал и сел за стол, решив, что будет действовать по ситуации.
— Лицин! — Дверь внезапно распахнулась, и в комнату ворвался мужчина. У него было довольно милое детское лицо. Увидев Ду Чжэ, он бросился к нему, внимательно осмотрел и засыпал вопросами: — Лицин, ты в порядке? Ты не ранен? Я слышал, тебя спас Чжань-гэр из семьи Цао из Белого Знамени, верно?
Этого человека Ду Чжэ узнал без подсказки Системы, он видел его в воспоминаниях Цюй Беи. Но Ду Чжэ и представить не мог, что этот самый преданный фанат Цюй Беи из его воспоминаний окажется тем самым «влиятельным покровителем», которого он искал, — Принцем Хэ первого ранга, нынешним пятым сыном императора, Айсиньгёро Хунчжоу.
Видя, что Цюй Беи не отвечает, Принц Хэ немного запаниковал. Он поспешно развязал верёвки за спиной Цюй Беи, выругавшись: — Как эти слуги работают?! Они посмели связать тебя! Лицин, рукам не больно?
— Нет, нет! Благодарю, Ваше Королевское Высочество, за заботу! — Ду Чжэ пришёл в себя, поспешно покачал головой и улыбнулся Принцу Хэ. — Я в порядке. Это Чжань-гэр случайно проходил мимо и спас меня. Если бы не он, меня бы сейчас не было в живых, чтобы говорить с Вами.
Принц Хэ, который усердно растирал руки Цюй Беи, услышав его слова, помрачнел и, немного расстроенный, встал: — Лицин, почему ты всё ещё так отчуждён со мной…
Ду Чжэ нахмурился и не ответил сразу, потому что в воспоминаниях Цюй Беи не было особой близости с Принцем Хэ. Казалось, Принц Хэ был глубоко влюблён, а Цюй Беи лишь старался лавировать.
Ду Чжэ понимал: Цюй Беи был актёром, а Принц Хэ — влиятельным вельможей, сидящим в зале. Эти принцы и знать любили смотреть, как актёры поют, но у актёров не было выбора. С одной стороны — власть и богатство, с другой — отсутствие свободы.
— Эх, ладно… — К счастью, Принц Хэ сам продолжил: — Лицин всегда был таким. Да, это я слишком пылок… — Я… не имею в виду упрекать Ваше Королевское Высочество, — поспешно сказал Ду Чжэ. Хотя ни Цюй Беи, ни он сам не хотели быть наложником, служащим правителю своей красотой, перед ним был Принц Хэ, и ради Цао Сюэциня Ду Чжэ должен был сначала успокоить его, а потом уже думать о будущем. Поэтому Ду Чжэ мягко улыбнулся и сказал: — Я слышал от Принца Бао, что он тоже по Вашей просьбе искал Лицина. Лицин понимает, что Ваше Королевское Высочество чувствует к нему. Просто…
Услышав это, глаза Принца Хэ загорелись, но, услышав «просто», он снова напряжённо уставился на Ду Чжэ: — Просто что? — Просто… — Ду Чжэ слегка поклонился Принцу Хэ. — Ваше Королевское Высочество — столь благородная особа, не то что Лицин, чьё положение низко, он всего лишь актёр из низшего сословия. То, что Ваше Королевское Высочество любит слушать представления Лицина, — это благословение, накопленное Лицином за три жизни. Если, если в будущем Ваше Королевское Высочество всё ещё будет благосклонно приходить на представления Лицина, Лицин, конечно, будет очень счастлив. Однако Лицин ни в коем случае не смеет из-за этого питать мысли о том, чтобы примкнуть к Вашему Королевскому Высочеству. Главная наложница принца так искренне относится к Вам, а две младшие наложницы так внимательны и заботливы. Лицин не смеет сравниваться с ними.
Эти слова были сказаны очень деликатно, Ду Чжэ хотел выразить идею «очень тронут, но отказался», но не ожидал, что такой взрослый Принц Хэ, нахмурив своё детское лицо, проронит несколько слёз и, надув губы, заплачет: — Лицин, Лицин, почему ты так бессердечен?
=_= Ду Чжэ скривил лицо, подумав: «У тебя уже три жены, и ты всё ещё недоволен, хочешь ещё и с мужчинами забавляться! Я бессердечен? Это ты безжалостен и неразумен!»
— Ваше Королевское Высочество, многожёнство не к счастью, — на лице Ду Чжэ всё ещё была вежливая и мягкая улыбка, когда он увещевал его: — Однако, если Ваше Королевское Высочество желает завести друга из низшего сословия, это будет честью для Лицина.
— Какой хитрый господин Цюй, — Принц Хэ шмыгнул носом, бросил на Ду Чжэ немного обиженный взгляд и сказал: — Лицин, ты прекрасно знаешь, что расставил ловушку, и как я могу в неё не попасть? Ладно, раз уж мы будем друзьями, Лицин, я хочу, чтобы ты пообещал мне одно: в будущем, когда мы будем вдвоём, не называй меня больше «Ваше Королевское Высочество», это звучит отчуждённо.
Ду Чжэ, видя, как легко Хунчжоу идёт на уступки, естественно, кивнул и с улыбкой согласился.
Позже Хунчжоу приказал принести ужин в маленький дворик, чтобы они поужинали вдвоём. Этот Принц Хэ был человеком с детской натурой, и за столом он рассказал Ду Чжэ много забавных историй о придворных делах. Ужин прошёл весело, оба были довольны, только чжанши дважды приходил с просьбами: то говорил, что главная наложница принца зовёт, то что болезнь Юнби снова ухудшилась, но Принц Хэ оба раза наотрез отказал.
Понимая, что долго оставаться в княжеском дворце неудобно, Ду Чжэ после ужина захотел откланяться, но Принц Хэ отказал, сославшись на неспокойную обстановку снаружи. Он также сказал Цюй Беи не спешить уходить, поскольку глава мужской оперной труппы уже был уведомлён, и эти несколько дней будут считаться отпуском.
— Отпуск? — Ду Чжэ удивился. — Мастер действительно разрешил?! В столице было не только их оперная труппа. В каждой труппе мог быть один-два известных актёра, и эти главы трупп отчаянно держались за своих людей. Мужская оперная труппа арендовала Гуанхэ Чжалоу всего на два дня, а впереди было ещё пять-шесть представлений. Если бы его не было, как бы мастер позволил труппе нести убытки в эти дни?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|