Глава 16. Коварный Император

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

...замысел Императрицы, но когда это прозвучало из уст самой Цзян Цинжу, это приобрело несколько иной оттенок.

Цзян Цинжу, поразмыслив, улыбнулась: — Ваша покорная наложница заболела позавчера, и императорский лекарь сказал, что ей не стоит переутомляться. Хотя переезд во дворец — это радостное событие, он всё же сопряжён с некоторыми трудностями… — Говоря это, она наблюдала за выражением лица Императора, видя, что он постоянно смотрит на неё с лёгкой улыбкой. Она не могла не задаться вопросом: по правде говоря, у Императора нет никаких чувств к изначальной владелице тела, так почему же он относится к ней с таким терпением и добродушием? Цзян Цинжу провела десять лет в эпицентре бури шоу-бизнеса, и она была особенно насторожена по отношению к необычным вещам, особенно к необоснованной любезности. Не договорив, она улыбнулась и замолчала.

Император, видя, что она замолчала, но понимая её мысль, улыбнулся: — Что в этом такого? Ты больна и не можешь переехать во дворец, хм, — он слегка задумался, затем расслабил брови и сказал: — Всё равно нужно сначала определиться с местом. Я упомяну об этом, когда мы пойдём обедать к Императрице.

Цзян Цинжу про себя позеленела. Значит, Император изначально собирался привести её, эту «третью лишнюю», на обед к Императрице?! Она же сейчас всего лишь слабачка с боевой мощью в пять единиц! Идти туда, чтобы стать пушечным мясом?!

Император с улыбкой взял Цзян Цинжу за руку и ласково сказал: — Кухня во дворце Императрицы превосходна, ты узнаешь это, как только попробуешь.

В голове Цзян Цинжу вспыхнула мысль, и она улыбнулась: — Ах, это будет пир для вашей покорной наложницы. Но сегодня, когда я встретила сестёр в Зелёном саду и немного поболтала, они все, кажется, тоже думали о кухне Императрицы! Раз уж Его Величество оказал такую редкую милость сегодня, как может ваша покорная наложница наслаждаться изысканной едой в одиночестве, пренебрегая всеми сёстрами?

Император погладил нефритовую подвеску на поясе, с улыбкой посмотрел на Цзян Цинжу и ответил: — О? Это интересно, любование хризантемами тоже может навести на мысли о еде.

Цзян Цинжу смущённо опустила голову и тихо улыбнулась: — Это потому, что ваша покорная наложница жадна, вот и заставила сестёр заговорить об этом… — Затем она подняла лицо к Императору, с мольбой в глазах: — Ваше Величество, пожалуйста, исполните желания всех сестёр… — «Пусть погибнут другие, но не я». Если она потащит с собой всех этих наложниц, даже если разрушительная сила Императрицы велика, она ведь не сможет уничтожить их всех гуманным способом, верно?! В таком случае Цзян Цинжу просто нужно будет затеряться среди них и не привлекать внимания.

Император слегка откинулся назад, глядя на Цзян Цинжу. Солнечный свет падал ему за спину, не давая разглядеть его выражение лица. Цзян Цинжу не нравилась ситуация, когда другие могли её анализировать, а она не могла понять положение противника, поэтому она слегка отступила, избегая взгляда Императора.

В этот момент Чжао У привёл Сюанься и Банься. Обе, увидев Императора, испугались, поспешно поклонились и отступили, встав за спиной Цзян Цинжу. Император не обратил на это внимания и пошёл вперёд. Цзян Цинжу следовала за ним, и, увидев, что тропинка за Малой буддийской молельней ведёт к другому крытому проходу к алым воротам, она поняла, как Сюанься и Банься, охранявшие путь впереди, могли пропустить Императора и его свиту, появившихся сзади.

Всю дорогу Император быстро шёл, заложив руки за спину. Он молчал, и Цзян Цинжу тоже не могла говорить по собственной инициативе. Более того, ей уже было трудно поспевать за ним, так откуда бы у неё взялись силы для разговоров?! Так они дошли до Дворца Чанлэ, и евнух объявил: — Прибытие Императора! —

Императрица, с безупречным макияжем, встречала их у входа. Увидев приближающегося Императора, улыбка на её прекрасном лице ещё не успела полностью расцвести — как только она заметила Цзян Цинжу рядом, она мгновенно застыла.

Император, казалось, ничего не замечал, с улыбкой взял Цзян Цинжу за руку и мягко сказал: — Я встретил сестру Цинжу у Вдовствующей императрицы, поэтому мы пришли вместе пообедать.

Цзян Цинжу чувствовала жгучий взгляд Императрицы, и ей казалось, будто на её руке, которую держал Император, появились волдыри. Она поспешно поклонилась и сказала: — На самом деле, ваша покорная наложница…

— Ах да, — Император прервал её, придержал Императрицу за плечо и улыбнулся: — Сестра Цинжу сказала, что несколько наложниц также очень любят кухню Императрицы, и попросила меня разрешить им тоже прийти. Я взял на себя смелость согласиться от имени Императрицы… — Он не дал двум женщинам возможности заговорить, взглянул на Чжао У и чётко приказал: — Иди к наложницам, которые только что любовались хризантемами в Зелёном саду, и скажи им, что я обедаю здесь с Императрицей. Если они ещё не ели, пусть приходят все вместе.

Цзян Цинжу наблюдала, как Чжао У поспешно отправился за людьми, затем взглянула на покрасневшее лицо Императрицы, и ей показалось, что перед глазами потемнело. Следуя за Императором, она сквозь стиснутые зубы сверлила взглядом ярко-жёлтый подол его одеяния: этот подлый Император!

Вскоре был подан обед, изобилующий всевозможными деликатесами. Не дожидаясь других наложниц, Император сразу же взял палочки. Юйлань стояла рядом с Императрицей, усердно подавая блюда, время от времени объясняя, какое из них Императрица специально приготовила для Императора в знак «своих чувств». Император охотно пробовал каждое. Императрица же не притрагивалась к палочкам, холодно глядя на Цзян Цинжу. Если бы не Юйлань, напоминавшая ей, она, вероятно, тут же бы взорвалась.

Цзян Цинжу чувствовала себя неловко, когда Чжао У вернулся с докладом: — Госпожа Сянь-фэй и госпожа Дэ-фэй сказали, что уже пообедали, поэтому не будут беспокоить дворец Её Величества Императрицы, и поблагодарили Его Величество за его доброту. Госпожа Хуа-пинь и госпожа Жоу-пинь ещё не обедали…

Не успел он договорить, как из-за дверей зала вошли две красавицы, каждая со своим неповторимым очарованием. Цзян Цинжу уже видела Хуа-пинь и Жоу-пинь во время любования хризантемами. Те, кто был выбран в гарем, конечно, не были некрасивы, но и не поражали её своей красотой. Однако сейчас, по приглашению Императора, обе девушки явно тщательно нарядились. Жоу-пинь и так была красавицей, а теперь её очаровательное лицо в форме персикового сердца было слегка припудрено, у уха красовалась полураскрывшаяся белая магнолия, а длинное платье ванильного цвета делало её фигуру ещё более стройной и хрупкой, вызывая жалость. Хуа-пинь же, с изогнутыми бровями и ярко-красными губами, изобразила на своём лице врождённую надменность, стоя рядом с Жоу-пинь, словно королева.

Если при первой встрече с Цзян Цинжу настроение Императрицы было «желание убить её поскорее», то сейчас, увидев этих двух «фей», тщательно наряженных с мыслью об Императоре, её настроение прямо-таки поднялось до «непримиримой вражды»! Цзян Цинжу взглянула на неторопливо жующего Императора, чувствуя непреодолимое желание выругаться!

Подлый Император

Хуа-пинь и Жоу-пинь, придя вместе, изящно поклонились Императору, их голоса были тонкими и мягкими, весьма мелодичными. Император слегка махнул рукой, давая им знак подняться. Обе девушки затем повернулись и поклонились Императрице.

Императрица крепко сжала в руке палочки из чёрного дерева, её глаза феникса широко раскрылись, лицо покраснело. Услышав их приветствия, она резко встала.

Юйлань поспешно поддержала руку Императрицы, тихо уговаривая: — Ваше Величество, вы так долго готовились к этому обеду для Императора, что не выпили ни глотка супа. Вы, должно быть, устали, может быть, вам стоит отдохнуть…

Императрица, услышав слова Юйлань, вдруг почувствовала горечь и печаль. Её лицо побледнело, а глаза покраснели. Она оттолкнула руку Юйлань и холодно сказала: — Ради чего я так старалась?! Раз уж этот человек слеп и совершенно не ценит меня, зачем мне… — Тут она слегка задохнулась от эмоций, но упрямо подняла подбородок, не давая слезам упасть.

Императрица продолжала громко обвинять. Цзян Цинжу, конечно, не могла оставаться сидеть и вместе с Хуа-пинь и Жоу-пинь опустилась на колени. Все трое знали, что в этот момент лучше всего молчать; кто заговорит, тому не повезёт.

Император вздохнул, отложил палочки, встал и подошёл к Императрице. Протягивая руку, он мягко сказал: — Минчжу, я знаю, что завтра твой день рождения… — Но как только он протянул руку, Императрица оттолкнула её пощёчиной! Юйлань рядом ахнула.

Цзян Цинжу, стоя на коленях, про себя покачала головой. Посмотрите на императриц из «Легенды о Чжэнь Хуань» и «Записок о наложнице Си», их интриги так глубоки и продуманы, что такое редко встретишь даже среди мужчин — а теперь посмотрите на эту, перед глазами, у неё же все атрибуты «неизбежной смерти в гаремных интригах» активированы!

Императрица в этот момент уже была в ярости, громко допрашивая Императора: — Чжоу Цзые, хватит притворяться! Какой год обед накануне моего дня рождения мы не проводили вдвоём?! Что ты мне тогда обещал?! А теперь, мало того, что привёл одну маленькую шлюху из дворца Вдовствующей императрицы, так ещё и двух, и трёх сюда тащишь!

Получив такую пощёчину при всех, Император всё ещё мог сохранять мягкое выражение лица и нежно уговаривать её. Цзян Цинжу смотрела, и в её сердце роились сомнения. Этот Император… Неужели он тоже актёр?

Императрица, которую уговаривал Император, ещё больше почувствовала себя безмерно обиженной и громко закричала: — Чжоу Цзые, не забывай, как ты стал Императором! Если бы я тогда не настояла на том, чтобы пойти против воли родителей и выйти за тебя замуж, то сейчас на троне сидел бы Сянь-ван, которого Вдовствующая императрица любит всем сердцем! Теперь, когда твоё положение прочно, ты думаешь о трёх тысячах красавиц в гареме?! Я тебе говорю, пока я, Чжао Минчжу, жива, даже не мечтай об этом! — Резкий женский голос разнёсся по пустому залу, заставляя сердца всех присутствующих сжаться.

Хуа-пинь и Жоу-пинь незаметно переглянулись. Первая презрительно скривила губы, а вторая незаметно отвела взгляд.

Цзян Цинжу, выслушав слова Императрицы, не могла не посетовать на её низкий эмоциональный интеллект, что было поистине редкостью в мире; одним лишь разговором она не только оскорбила своего, казалось бы, самого близкого мужа, но и опозорила родителей…

Император, униженный и разоблачённый Императрицей перед наложницами, его выражение лица стало чуть менее мягким, но он всё же улыбнулся: — Доброту Минчжу ко мне я храню в своём сердце. Сегодня я был неправ, я изначально думал, что их приход вместе также будет в честь твоего дня рождения…

— В честь моего дня рождения?! — Императрица холодно усмехнулась, глядя на Императора: — Если бы ты мог заставить их всех исчезнуть, вот это был бы лучший подарок на день рождения!

Лицо Императора напряглось, и он мягко сказал: — Императрица шутит. — Но больше не называл её по имени.

Юйлань поспешно вышла, чтобы сгладить ситуацию: — Суп из карася остывает. Пока он ещё тёплый, Ваше Величество Императрица, попробуйте глоток, чтобы смочить горло.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение