Глава 8. Фэн Та

В тот момент, когда хищные когти Юэ Чжао собирались приподнять белую вуаль, белая кошка внизу вовремя прыгнула вверх, вцепившись когтями в тыльную сторону ладони Юэ Чжао, прервав её действия.

Юэ Чжао была зла и раздражена, по тыльной стороне её правой ладони тут же разлилась жгучая боль.

Она опустила взгляд и увидела три яркие красные царапины. Следы когтей были глубокими, выступали маленькие ярко-красные капельки крови. Похоже, останется шрам.

Когда она снова подняла голову, длинная скамья уже была пуста.

Юэ Чжао повернула голову и увидела, что он идёт вглубь длинной улицы, откуда она пришла, а белая кошка исчезла.

Она отмахнулась от боли на руке и, стиснув зубы, пошла за ним.

— Эй, стой!

Почему так трудно просто взглянуть на тебя?

У тебя есть какой-то секрет?

Мужчина остановился, тихо усмехнулся и спросил в ответ: — Почему обязательно нужно смотреть?

— Просто покажись мне!

Ты не знаешь, как у меня сейчас чешется в сердце, это ужасно.

Юэ Чжао выглядела расстроенной.

Осенний ветерок нежно дул, принося свежесть и раскачивая низко висящие фонари по обеим сторонам улицы.

Свет фонарей в ночи то ярчал, то тускнел, а он то приближался, то отдалялся.

Он повернулся и посмотрел на неё.

В этот момент чарующий тусклый жёлтый свет разливался в её глазах, словно наполняя их сияющей звёздной рекой.

И в этой звёздной реке он увидел себя.

Юэ Чжао увидела, как он подошёл, и положил сложенную им лодку в её ладонь: — Говорят, дети радуются подаркам. Так, довольна?

— А??

Юэ Чжао растерянно смотрела на лодку в своей руке: — И это всё?

Подарок?

— Что?

Недовольна?

Она может отвезти тебя куда угодно.

— Ты обманываешь детей!

— А ты разве не ребёнок?

Юэ Чжао: — …

Видя, что она не верит, он спросил: — Тогда что тебе нравится?

— Мне нравится Белое нефритовое лицо, — улыбка Юэ Чжао едва не выливалась из глаз.

— Что это?

— Это ваш второй вопрос, теперь моя очередь спрашивать.

Как вас зовут?

Он замер, словно не ожидал, что она спросит его имя, и медленно произнёс несколько слов: — Мяо Сы, второе имя Фэн Та.

— Мяо… Фэн… Та?

Юэ Чжао произнесла по слогам: — Какое «та»?

Он взял её руку и кончиком указательного пальца нежно написал в её ладони один иероглиф: — Нечеловеческое «та».

Юэ Чжао тут же отдёрнула руку. Ей было невыносимо щекотно. Она пробормотала: — Мяо Фэн Та… Действительно, не похоже на имя вора.

Он: — …

— Тогда я отвечу тебе, что такое Белое нефритовое лицо, а ты ответишь на мой следующий вопрос, хорошо?

— Нет, — он повернулся и ушёл.

Она шла за ним, не отставая: — Она может помочь мне найти Белое нефритовое лицо?

— Конечно.

Юэ Чжао внимательно рассмотрела лодку в руке. Она была сложена из большого зелёного бамбукового листа. Она снова спросила: — Ты всё это время здесь складывал лодки?

Он взглянул на неё: — А что ещё? На луну смотреть?

Юэ Чжао, получив отпор, рассердилась: — Как инфантильно! Это же игрушка для детей!

В мгновение ока они снова оказались на оживлённой улице.

Прохожие по обеим сторонам сновали туда-сюда, спеша по своим делам.

Она вдруг остановилась, пристально глядя вперёд. Белый силуэт исчез.

Она всего лишь задержала взгляд на маленьком прилавке с диковинными штучками у дороги, как человек исчез?

В этот момент кто-то толкнул её сбоку, и она упала на землю.

Картина за спиной выпала, свиток с шумом покатился по земле и развернулся, остановившись прямо у ног человека, который её толкнул.

Картина с изящным и прекрасным пейзажем предстала перед всеми без всякого предупреждения.

Юэ Чжао вскрикнула от удивления, глядя, как тот человек бесцеремонно подбирает её картину.

Это он?

Он снова появился?

— Держи вора!

Держи вора!

Она изо всех сил попыталась сесть, громко крича по сторонам, надеясь, что кто-нибудь поможет его остановить.

Но все ещё были погружены в шок от увиденной картины, и никто не пришёл ей на помощь.

Юэ Чжао собрала все силы и быстро бросилась в направлении, куда убежал вор.

Тот человек только что двигался очень быстро, он был одет во всё чёрное. Юэ Чжао не разглядела его лица, но интуитивно решила, что это тот самый, кто украл флейту в ту ночь.

На улице было много прохожих, мешавших ей, поэтому она взобралась на крышу, решив, что сегодня обязательно догонит его и отомстит за тот день.

Тот человек выбирал только безлюдные переулки, похоже, он очень хорошо знал эти места.

Юэ Чжао преследовала его по крышам, и вот-вот должна была его догнать.

Внизу внезапно появился перекрёсток. Юэ Чжао увидела, как маленький воришка побежал в правый переулок. Она собиралась прыгнуть на крышу справа, но краем глаза вдруг заметила белый силуэт, появившийся в переулке слева.

Её глаза расширились. Белый силуэт в шляпе с вуалью быстро бежал. Это Мяо Сы?

Пока Юэ Чжао колебалась между левым и правым, спереди на перекрёстке показалось несколько молодых людей.

У каждого в руке был меч, на поясе — синий шёлковый пояс, длинный, свисающий до икр и развевающийся на ветру.

Юэ Чжао узнала их, это были люди из Фэн Линь Шань.

Один из них нёс очень красивый фонарь. Они торопились, быстро приближаясь.

Юэ Чжао подняла брови, откинула косу вперёд, спрыгнула вниз, приземлившись прямо перед ними.

Затем быстро побежала направо, крича: — Не беги!

Не беги!

Увидев это, толпа, которая ещё колебалась, куда идти — налево или направо, теперь дружно бросилась в направлении, куда побежала Юэ Чжао.

Пройдя ещё несколько переулков, несколько молодых людей наконец догнали Юэ Чжао и мужчину в чёрном, на которого она кричала.

Догнав их, все выглядели так, словно их обманули, а Юэ Чжао всё ещё изо всех сил ругалась на человека впереди: — Ты, чёртов воришка, не беги! Я чуть не потеряла половину жизни.

Услышав это, все покачали головами, восхищаясь тем, как хорошо бегает эта девушка!

Один мужчина вздохнул, затем сказал низким голосом: — Быстро разделитесь и ищите.

После того как они ушли, Юэ Чжао, бегущая по улице, тут же расплылась в очень радостной улыбке. Её смех был прекрасен и мелодичен, как звон серебряных колокольчиков, и она совершенно забыла, что всё ещё находится в этой бесконечной игре в погоню.

Она сосредоточилась и увидела, как маленький воришка бросился в очень оживлённую толпу.

Это был Вацзы, место, где показывали акробатические представления. Там собралось много прохожих.

И как только вор туда ворвался, он тут же исчез.

Юэ Чжао медленно протиснулась сквозь толпу, долго пробиралась и наконец смогла увидеть, что происходит внутри.

В этот момент выступал маленький мальчик в багряной одежде. Все окружили его, сосредоточенно глядя на него в центре круга.

Мальчик был одет во всё багряное, этот красный цвет был ещё ярче и ослепительнее, чем цвет её юбки.

Мальчик выглядел очень молодым, примерно её возраста.

Всё его маленькое тело стояло посреди огненного круга, вокруг него пылал огонь, отчего его глаза казались красными, но он совсем не боялся.

Он босыми ногами подхватил два горящих огненных кольца, легко подпрыгнул, несколько раз перевернулся в воздухе. Огненные кольца прокатились по его телу и вернулись к его ногам.

Но это было ещё не всё. Самое интересное было то, что он небрежно взял в руку комок огня, подбросил его в воздух, и этот маленький огонёк закружился в воздухе, принимая формы различных животных.

А в конце он превратился в человеческую фигуру.

Все аплодировали и кричали от восторга.

Хотя Юэ Чжао не собиралась смотреть представление, она не могла не быть привлечена огнём и невольно восхитилась.

Такое глубокое искусство магии невозможно освоить без десятилетий упорных тренировок, а этот исполнитель был всего лишь маленьким ребёнком, но его выступление было настолько божественным и искусным.

Этот мир боевых искусств действительно полон чудес!

Вдруг огонь, превратившийся в бесчисленные звёзды, упал на одного из зрителей в первом ряду. Горящие искры превратились в огненное кольцо, полностью окружившее человека.

Зрители тут же в ужасе отшатнулись от него, а сам он перепугался до смерти, крича о помощи.

Толпа рассеялась, и Юэ Чжао увидела свиток с картиной, который зритель держал в руках.

Вот как!

Оказывается, горел тот маленький воришка!

Так ему и надо!

Юэ Чжао уже собиралась захлопать в ладоши, но не успела соединить пальцы, как вдруг что-то вспомнила и поспешно бросилась к мужчине впереди.

Видя, что огонь усиливается, и никто из окружающих не кричит "Стоп!" и не пытается помочь, все просто смотрят, как на представление, она поняла, что если так продолжится, флейта Тан Сяо Вань превратится в пепел.

Сердце Юэ Чжао горело от тревоги. Она кувыркнулась и оказалась в поле зрения толпы.

Маленький мальчик, увидев, что кто-то ворвался, не рассердился, а наоборот, обрадовался, выглядя так, словно сейчас будет ещё интереснее.

— Малыш, пожалуйста, остановись, — сказала она, взглянув на маленького мальчика, который был на полголовы выше её.

Услышав это, мальчик выглядел озадаченным и обиженно сказал: — Почему? Я ещё не закончил выступление!

Затем он очень недовольно добавил: — Сестрёнка, ты не видишь, что я тебе помогаю?

Сестрёнка?

Какой-то сопляк называет её сестрёнкой?

— Эй, маленький воришка, быстро отдай флейту, — Юэ Чжао перевела взгляд на мужчину, который был в ловушке. Казалось, он не мог двигаться.

Огонь окрасил его лицо в ярко-красный цвет, выявив его безудержное беспокойство и убийственное намерение, но Юэ Чжао сосредоточилась не на этом.

А на его подбородке… Он совершенно не совпадал с подбородком человека, укравшего флейту в ту ночь.

Юэ Чжао помнила, что подбородок того человека был очень белым, с чётко очерченными линиями, очень красивым. А у этого человека он был округлым и таким тёмным.

Так кто же этот человек?

Почему он украл её картину?

Неужели он разглядел в этой картине что-то необычное?

Эта картина изначально должна была находиться в императорском дворце в Линьане. Теперь, когда она была украдена, это вызвало большой переполох в мире боевых искусств.

Возможно, этот человек узнал картину и поэтому хотел её украсть.

Мальчик улыбнулся ей и сказал: — Ну что? Как насчёт посмотреть моё последнее выступление?

Затем маленький мальчик неизвестно откуда достал меч. Сам меч был чистым и блестящим, но он как-то сделал так, что на его лезвии появился огонь.

Он подбросил меч в воздух. Огонь, казалось, проник в меч, превратившись в огненного дракона, который полетел прямо к груди пленённого мужчины.

Юэ Чжао вдруг вздрогнула, почувствовав неладное. Острие меча было направлено прямо в грудь мужчины.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Фэн Та

Настройки


Сообщение