Глава 4. Похоронная процессия (Часть 2)

Когда она снова повернула голову и посмотрела вниз, там уже шёл ожесточённый бой.

Бандиты, чьи планы были нарушены этим внезапным происшествием, теперь вынуждены были броситься вперёд и сразиться с людьми в белом.

Их цель была очевидна — ограбить гроб.

Вероятно, человек в гробу был из богатой семьи, и там было много погребальных предметов, раз так много разбойников позарились на него.

Однако из-за той стрелы, выпущенной ранее, некоторые бандиты внизу всё же проследили траекторию и нашли дерево, где она пряталась.

Большой меч внезапно пронзил дерево, и Юэ Чжао, уворачиваясь от него, упала вниз.

— А!

Прямо в ловушку бандитов.

Верёвки были натянуты, и её крепко обхватила верёвочная сеть. Она висела, свернувшись, как кокон шелкопряда, и не могла пошевелиться.

— Эй, что за дела? Я такая красивая девушка, как цветок и нефрит, а вы меня завернули, как гусеницу…

Единственное, что она могла двигать сейчас, — это рот.

Но, кажется, это было бесполезно… Внизу шла жаркая битва, и никто не обращал на неё внимания.

— Уф, кто-нибудь, спасите меня…

А внизу юноша в белом опустил девушку в зелёном. Он снял свою шляпу и накрыл ею её лицо.

На его голове была нефритовая корона для волос, ярко сияющая под палящим солнцем.

— Белое нефритовое лицо! — Юэ Чжао вздрогнула, эти три слова вырвались у неё.

Она воскликнула их с потрясённым выражением лица, в глазах и на губах было неудержимое волнение и ожидание.

А юноша обернулся и посмотрел на неё с таким же потрясённым взглядом.

Увидев его ошеломлённый взгляд, Юэ Чжао поняла, что снова ошиблась.

С детства она страдала лицевой слепотой и всегда путала лица людей.

Это был юноша в белом, красивый и статный, с благородным видом.

Он хотел броситься спасать её, но был поражён зрелищем вокруг.

Быки вокруг, казалось, обезумели.

Все они, словно одержимые, нападали на приближающихся бандитов.

Они выстроились в круг, плотно окружив чёрный гроб.

Головы быков были обращены наружу, зады — внутрь, и они непрерывно вращались вокруг гроба, каждый шаг был строго размерен.

В то же время медные колокольчики на рогах быков теперь тоже ревели, издавая звуки громче, резче и страннее, чем раньше, потрясая сердца и пленяя души.

Это было просто ужасно!

Потому что они были слишком свирепы.

Они не только пронзали грудь бандитов рогами, но и кусались.

Юэ Чжао никогда не видела такого нелепого способа защиты от врагов. Хотя он был странным, но очень эффективным.

Независимо от того, с какой стороны нападали бандиты, они гибли под копытами быков, не в силах приблизиться к гробу.

Эти быки, словно выстроенные в боевой порядок, образовали огромный невидимый барьер, упорно сопротивляясь внешним врагам.

Колокольчики на рогах быков стали очаровательными, манящими звуками. Звон колокольчиков, обагрённый кровью, стал ещё более воздушным.

— Господин, что происходит? — спросил мужчина в белом, подойдя к юноше в нефритовой короне.

Юноша в нефритовой короне выглядел озадаченным, нахмурив брови. — Передайте приказ: быстро закончить бой.

— Слушаюсь.

Главарь бандитов, видя тяжёлые потери своей стороны, понял, что слепое продолжение боя приведёт к полному уничтожению.

Он взглянул на Юэ Чжао, и в его сердце внезапно возник план.

Юэ Чжао, всё ещё висящая на дереве, почувствовала, что опускается. Она не могла не вздохнуть с облегчением, думая, что наконец-то какой-то добрый человек решил её спасти.

Однако в момент приземления она поняла, что ошиблась. Никто не пришёл её спасать.

Несколько бандитов подняли её и без лишних слов собирались бросить в стадо быков.

— Нет… Братец… Дядя… Спасите! — Её руки отчаянно хватались за верёвочную сеть снаружи, но в итоге она схватила только кусок повязки с головы бандита.

Её всё равно безжалостно бросили в стадо быков, и она упала на чёрный гроб.

— Это цзиньцы!

Неизвестно кто в воздухе громко крикнул.

Она подняла голову и увидела того здоровяка, с которого только что сорвала повязку. Чёрная маска с лица тоже куда-то сползла.

На его голове были слегка вьющиеся каштановые волосы, рассыпавшиеся по сторонам. А его лицо, черты и взгляд были точно такими же, как у цзиньцев, которых она видела той ночью.

Не ожидала, что эти бандиты окажутся цзиньцами!

Неудивительно, что они так плотно закутались!

Проклятые, эти чёртовы цзиньцы, осмелились прийти на земли Великой Сун, чтобы грабить и убивать!

Нынешний двор только и думает о мире, даже великий генерал Юэ Фэй, сторонник войны, был несправедливо казнён. Только что был подписан Шаосинский мирный договор с государством Цзинь, и две страны временно прекратили войну.

И в такое время, как здесь могли оказаться цзиньцы?

Что они делают, скрываясь на землях Великой Сун?

Юэ Чжао с детства ненавидела цзиньцев. Если бы не они, она бы не осталась без дома.

Сейчас не время думать о том, цзиньцы они или нет, а о том, почему все эти быки развернулись и идут прямо на неё?

Очевидно, бандиты бросили её как приманку.

— Боже, останется ли от меня хоть что-нибудь целое?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Похоронная процессия (Часть 2)

Настройки


Сообщение