Глава 6. Вонтоны со свининой (Часть 2)

— Небеса, вы только посмотрите! Тесто для вонтонов, приготовленное княжной, такое тонкое, что сквозь него свет просвечивает! Надо было смотреть, как княжна месила тесто, — главный повар, бережно взяв один квадратик теста и поднеся его к лампе, восхищенно покачал головой.

— Осмелюсь сказать, что эти вонтоны выглядят даже лучше, чем те, что готовят в Палате Дворцовой Кухни, — сказала Лань Хуэй. Она когда-то работала помощницей на дворцовой кухне и невольно сравнивала.

Ночь была прохладной, словно вода, а земля купалась в лунном свете. Евнух на цыпочках зажег бумажный фонарь Нефритового Кролика, который теперь мягко покачивался под карнизом, отбрасывая причудливые тени.

Вэнь Чжао Суй сидела во дворе и проглотила вонтон. Нежное тесто таяло во рту, пропитанное ароматным бульоном. Начинка была сочной и вкусной, с легким привкусом креветок. Прохладный ветерок, горячие вонтоны со свининой, хрустящие ломтики лотоса и ароматный сельдерей — что может быть лучше?

— Княжна, посмотрите, какая сегодня круглая луна! — воскликнула Бань Ся, указывая на небо.

— Да, ужинать под луной — это так изысканно, — Вэнь Чжао Суй подняла голову. Луна действительно была идеально круглой, словно лунный пирог с начинкой из лотоса и яичного желтка. Она сделала глоток бульона, согреваясь.

За стеной, во Дворце Собранной Чистоты…

На столе стояли рисовая каша, утка в соленой воде и зелень — довольно скромный ужин для принца. Чи Игэ предпочитал такую простую еду с неярко выраженным вкусом, иначе его начинало тошнить.

«Зачем вообще люди едят? Наверное, чтобы не умереть с голоду», — подумал он. «Какой смысл каждый день придумывать что-то новое ради удовольствия? Скучно».

Он сидел за столом и с недовольным видом взял серебряными палочками немного зелени.

Вдруг до него донесся тонкий аромат мясного бульона. Чи Игэ повернул голову, принюхался и нахмурился. Этот запах напомнил ему об одной женщине, которая уже умерла. Эта мысль доставила ему странное удовольствие.

— Цянь Кунь, закрой дверь, — приказал он.

Дверь со скрипом закрылась, и в боковом зале стало еще тише. Чи Игэ положил руку на стол. На его бледной коже проступали голубоватые вены. Он задумчиво постукивал длинными пальцами по столу. «Эта неугомонная княжна по соседству… какая же она надоедливая».

Вэнь Чжао Суй, не подозревая о том, что снова вызвала чье-то недовольство, погладила себя по животу и, довольная, встала, чтобы прогуляться по двору и переварить ужин. До занятий в Палате Распространения Культуры оставалось всего несколько дней, и такие беззаботные дни были на счету. Нужно было ценить их.

— Княжна, ваш ароматный мешочек, — Бань Ся, закончив вышивать, наполнила мешочек ароматными травами, зашила его и протянула Вэнь Чжао Суй.

— Какой красивый! Спасибо! — Вэнь Чжао Суй погладила вышитый на мешочке цветок лотоса и поднесла его к носу, вдыхая нежный аромат. Она тут же прикрепила его к своей ленте.

«Княжна совсем не важничает», — подумала Бань Ся.

После купания Вэнь Чжао Суй рано легла спать, обдумывая планы на ближайшие дни. Она не забыла о своем обещании навестить императрицу и на следующий день отправилась во Дворец Продлённого Счастья, взяв с собой приготовленные ею сушеные рыбки. Императрица любила кошек, кошки любили рыбу, и Вэнь Чжао Суй решила воспользоваться этим.

Кошкам действительно очень понравились угощения, приготовленные Вэнь Чжао Суй.

— Уюнь последние дни ничего не ест, я уже хотела позвать ветеринара из Управления императорских садов, а оказалось, что эта проказница просто тебя ждала, — императрица, глядя на то, как Уюнь и Туанзи наперегонки уплетают рыбок, расплылась в улыбке.

— Если честно, у меня тоже был лину. Он отказывался от обычной еды и ел только те лакомства, которые я готовила сама, — Вэнь Чжао Суй поделилась своим опытом, и императрица тут же оживилась. Во дворце мало кто держал кошек, и она наконец-то нашла единомышленницу. Она снова пригласила Вэнь Чжао Суй на завтрак.

Позавтракав во Дворце Продлённого Счастья, Вэнь Чжао Суй отправила Евнуха Лю и молодого слугу с подарками от императрицы обратно во Дворец Чистого Обитания, а сама с Бань Ся направилась в Библиотечную Башню, чтобы заодно взять книги.

Библиотечная Башня была трех- или четырехэтажным зданием с темными колоннами и многоярусными кронштейнами. Крыша с двумя скатами была покрыта черной черепицей из глазурованной керамики с зеленой отделкой. Все здание выглядело величественно и в то же время просто. Вокруг тянулись галереи, а перед башней находился пруд с небольшим мостиком.

У входа стояли несколько стражников.

Вэнь Чжао Суй показала свой пропуск, стражники поклонились и пропустили ее. Она поднялась по лестнице, а Бань Ся осталась ждать снаружи. Кроме Бань Ся, у входа в Библиотечную Башню стояли еще два молодых слуги и тихо о чем-то разговаривали. Бань Ся от скуки взглянула на них и тут же в отчаянии топнула ногой. «Как же я не заметила их раньше?!»

— Простите, мне нужно срочно передать княжне кое-что важное. Можно мне войти? — обратилась Бань Ся к стражникам.

— Подождите, пока княжна выйдет. Посторонним вход в Библиотечную Башню запрещен. Не нарушайте правила, — строго ответили стражники.

Бань Ся пришлось сдаться.

Молодые люди, услышав шум, посмотрели на нее. Судя по всему, они были не меньше ее удивлены.

— Госпожа Бань Ся… что вы здесь делаете?

Бань Ся, услышав это, фыркнула:

— А что? Библиотечная Башня что, собственность вашего господина? Если он может сюда входить, почему нашей княжне нельзя?

Она специально выделила слово «княжна».

— Госпожа Бань Ся, вы же знаете, что мы не это имели в виду.

— А что вы имели в виду?

Дверь в Библиотечную Башню была не до конца закрыта. Вэнь Чжао Суй толкнула ее и вошла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Вонтоны со свининой (Часть 2)

Настройки


Сообщение