Глава 3. Представление императрице (Часть 1)

Вэнь Чжао Суй плохо спала этой ночью.

Она никак не могла привыкнуть к тому, что, несмотря на множество людей во дворце, с наступлением ночи здесь воцарялась такая тишина.

Раньше, даже в самые тихие ночи в генеральском доме, до нее доносились какие-то звуки из-за окна, пусть даже просто карканье вороны.

Но во дворце, за исключением императорского сада, деревьев было мало, и даже птиц не было видно.

Императорский дворец был огромным, и высокие стены разделяли людей.

Но в то же время он был и маленьким, ведь эти стены заключали в себе лишь небольшой клочок неба.

Проснувшись утром, Вэнь Чжао Суй обнаружила, что половина ее шелкового одеяла сползла на пол. Она, как обычно, подняла его и отряхнула.

Спала она, прямо скажем, не очень аккуратно, но это никак не влияло на ее дневной образ княжны Чаннин.

Она позвала служанок, и те вошли в спальню с медным тазом, водой и принадлежностями для умывания.

— Спасибо вам, — сказала Вэнь Чжао Суй, зевая и надевая вышитые туфли.

Молодые служанки были польщены: — Не стоит благодарности, княжна, это наш долг.

— Вы сегодня рано проснулись, княжна. Я собиралась разбудить вас через полчаса, — Су Синь накинула на Вэнь Чжао Суй абрикосово-желтую накидку поверх ее светло-зеленого платья. Цвета были свежими и подчеркивали красоту княжны, не делая ее слишком яркой.

Умывшись, Вэнь Чжао Суй слегка намазала лицо кремом и коснулась губ помадой.

У нее была такая нежная и гладкая кожа, что излишний макияж только испортил бы ее естественную красоту.

Вэнь Чжао Суй сидела на вышитой подушке перед зеркалом и примеряла украшения, а Су Синь стояла позади нее и расчесывала ей волосы.

— Вам бы очень пошли серьги, княжна, — вдруг сказала Бань Ся, стоящая рядом.

— Не знаю, насколько красиво, но точно больно, — Вэнь Чжао Суй отказалась.

— Не так уж и больно, как будто тебя ущипнули. Зато вы сможете носить разные серьги: к белому платью — с подвесками в форме полумесяца, к красному — коралловые. Как красиво будет! — продолжала уговаривать Бань Ся.

Вэнь Чжао Суй потрогала свои гладкие мочки ушей и на мгновение задумалась.

Но потом все же покачала головой: — Нет уж, слишком хлопотно.

— Готово, княжна, — Су Синь отложила гребень. Волосы Вэнь Чжао Суй были частично распущены, украшенные серебряными заколками с жемчугом и бабочками.

— Пойдемте, позавтракаем, когда вернемся, — Вэнь Чжао Суй встала и велела слугам проводить ее во Дворец Продлённого Счастья.

Солнце только начинало подниматься, и в крытых переходах было еще прохладно.

Слуги подметали дорожки. Солнечные лучи играли на дворцовых фонарях в форме журавлей с распростертыми крыльями.

В озере Великих Жидкостей среди листьев лотоса сновали разноцветные карпы. Вэнь Чжао Суй невольно задержала на них взгляд, но думала совсем о другом: о рыбе в кисло-сладком соусе, о жареном карпе с лапшой, о рыбе с острым перцем, о хрустящих жареных рыбешках…

— Слышал, что садовники недавно вывели несколько редких пород карпов, особенно красив тот, с красным пятном на голове. Он уже много дней плавает в озере, но редко показывается на поверхности. А сегодня, как только вы пришли, княжна, он сразу вынырнул. Это знак, что вы — особый человек! — Евнух Лю, заметив, что Вэнь Чжао Суй смотрит на озеро, решил польстить ей.

— Правда? — Вэнь Чжао Суй на самом деле не видела никакого карпа с красным пятном. Все ее мысли были заняты рецептом: «Острая и ароматная рыба в кисло-сладком соусе от Сяо Вэнь».

Что ж, профессиональная деформация.

Дворец Продлённого Счастья был больше других дворцов. В просторном внутреннем дворе стояли большие фарфоровые вазы с золотыми рыбками, явно не простой породы. Под карнизами галерей располагались разнообразные растения в горшках. На одной из колонн сидел белоснежный попугай с желтым хохолком, вероятно, для развлечения императрицы.

— Не волнуйтесь, княжна, императрица ждет вас, — ее снова встретила Цинь Чжу.

— Хорошо, — с улыбкой кивнула Вэнь Чжао Суй. Цинь Чжу выглядела доброжелательной и говорила спокойно, поэтому княжна прониклась к ней симпатией.

— Четвертый Принц тоже здесь. Вы, наверное, еще не встречались, — добавила Цинь Чжу.

Вэнь Чжао Суй на мгновение замерла, но потом пошла дальше. В этой ситуации избежать встречи было уже невозможно.

Цинь Чжу провела Вэнь Чжао Суй в главный зал, а ее служанки остались ждать у входа.

— Ваше Величество, княжна прибыла, — немного громче сказала Цинь Чжу, откидывая занавес из бусин. Вэнь Чжао Суй вошла.

— Чаннин приветствует императрицу! — увидев сидящую на широкой кушетке женщину, Вэнь Чжао Суй сделала глубокий поклон. Краем глаза она заметила юношу в темных одеждах, сидящего в инвалидной коляске, и тут же услышала ласковый голос:

— Подойди ближе, дитя мое, дай мне на тебя посмотреть.

Вэнь Чжао Суй подняла голову и с вежливой улыбкой подошла к императрице.

Императрице было уже за пятьдесят. Виски ее тронула седина, в уголках глаз залегли морщинки, но выглядела она бодрой. На ней было повседневное платье, расшитое золотыми узорами. Она смотрела на Вэнь Чжао Суй добрым взглядом, держа на руках красивую кошку.

Шерсть кошки была черной и блестящей, а лапки — белоснежными, словно черные тучи накрыли снег.

— Посмотрите, как она похожа на свою мать! — сказала императрица, взяв Вэнь Чжао Суй за руку, и повернулась к Цинь Чжу.

— Вы правы, Ваше Величество, действительно есть сходство с госпожой Вэнь, — согласилась Цинь Чжу.

Вэнь Чжао Суй сохраняла спокойное выражение лица, но внутри у нее все сжалось. Перед отъездом мать ни разу не упоминала об императрице… Почему же императрица говорила с ней так фамильярно? Только бы не проговориться, иначе быть беде!

Внезапно ее осенило: мать и Старшая Принцесса были близкими подругами, а императрица — мать Старшей Принцессы, значит, она, конечно же, видела ее мать! Настоящая Вэнь Чжао Суй, которая жила в Лои, наверняка знала об этом.

Видимо, из-за разорванной помолвки мать не хотела расстраивать дочь и не говорила о Старшей Принцессе и императрице.

— У вас прекрасная память, Ваше Величество. Моя мать, переехав в Западную Лян, часто вспоминала вас. Она просила меня почаще навещать вас во дворце. И я, увидев вас, сразу почувствовала, что вы мне очень близки. Даже без маминых просьб я бы хотела приходить к вам, боюсь только, что буду вам докучать, — с нежной улыбкой сказала Вэнь Чжао Суй.

— Хорошо, хорошо, ты такая милая девочка, невозможно к тебе не проникнуться. У меня всегда есть время, приходи, когда захочешь, — императрица похлопала Вэнь Чжао Суй по руке с искренней улыбкой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Представление императрице (Часть 1)

Настройки


Сообщение