Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Когда госпожа Ху увидела, что Даху плачет и указывает на Чэнь Афу, она предположила, что Чэнь Афу обидела Даху. В ярости она несколько раз толкнула Чэнь Афу и выругалась:
— Ты, большая идиотка, зачем ты бьёшь моего Даху? Ты невероятно злобна, хочешь сделать его таким же глупым, как ты?
Чэнь Е и Чэнь Мин, среди прочих, вошли как раз вовремя, чтобы стать свидетелями этой сцены, где госпожа Ху толкала и ругала Чэнь Афу. Чэнь Е выругался на госпожу Ху:
— Ты, мерзкая женщина, почему ругаешь Афу? Афу не в своём уме, и, похоже, ты тоже!
Увидев Чэнь Мина, Дабао подбежал, схватил его за руку и громко закричал:
— Моя мама не била Даху. Тётя Ацзю дала моей маме конфету из кедровых орешков. Увидев, что Даху хочет её, она отдала ему. Неожиданно, как только он положил её в рот, он вырвал и начал плакать.
Все увидели, что рот Даху был ярко-красным, он плакал и тяжело дышал. Они увидели кусок конфеты, который он выплюнул на землю, покрытый перцем чили, и поняли, что произошло. Должно быть, Чэнь Ацзю хотела подразнить дурочку, но нечаянно навредила Даху. Госпожа Ху не восприняла это так и продолжала злобно смотреть на Чэнь Афу, говоря:
— Откуда такой дуре, как ты, знать, что Даху хотел конфету? Хм, быть глупой не страшно, но быть глупой и злой — смертельно.
Лицо Чэнь Е покраснело, он отчитал:
— Ты, женщина, ведь очевидно, что виновата Ацзю. Почему ты обвиняешь Афу?
Дабао сквозь слёзы добавил:
— Ещё тётя Ацзю сначала дала моей маме миску кипятка, но она не выпила его.
Госпожа Ху защищалась:
— Как ты можешь говорить ерунду? Ты не пробовал, откуда тебе знать, что вода была кипящей?
Дабао замолчал и прижался к ноге Чэнь Мина, тихо всхлипывая. Чэнь Афу тайно ликовала. Её сын был лучшим помощником. Он сказал всё, что нужно было сказать, остальное могли додумать другие. Она тем временем смотрела в потолок с отсутствующим выражением лица.
Слушая это, Чэнь Мин и госпожа Ван были в ярости. Хотя Афу не пострадала, ей просто повезло, и её разум теперь яснее. Если бы она была такой же глупой, как раньше, она могла бы попасться на уловку и пострадать. У госпожи Ван были круги под глазами, она обняла Чэнь Афу, а Алу пошёл утешать сестру. Чэнь Мин дрожал от ярости, он пробормотал:
— Каким бы ни был мой ребёнок, он сокровище для своих родителей. Как мы можем терпеть, чтобы над ним так издевались? Ах, похоже, вид моих детей беспокоит вас или, возможно, они кажутся вам уродливыми. Несмотря на это, мы уже нанесли официальные визиты и преподнесли подарки. Давайте просто пойдём домой.
Чэнь Е поспешно попытался уговорить его:
— Второй брат, мы не можем позволить женщинам и детям встать между нами, не держи зла.
Затем он начал ругать госпожу Ху и Чэнь Ацзю. Чэнь Агу тоже продолжал извиняться. Госпожа Ху держала рот на замке с каменным лицом, но Чэнь Ацзю не могла сдержать своих обид и начала плакать:
— Она дура, и из-за неё и этого мальчишки мы столько терпим, а папа и старший брат даже поддерживают их и ругают меня...
Чэнь Е был так зол, что хотел ударить её, но его остановила тётя Алань, которая увела Чэнь Ацзю. Госпожа Чэнь, хотя и не любила Чэнь Афу и Дабао, понимала, что виновата Ацзю, а второй сын был чрезмерно опекающим. Кроме того, она была благодарна госпоже Ван за то, что та не только позволила её второму сыну чудесным образом выжить, но и подарила им внука. Если бы Ацзю действительно обожгла кого-то, её репутация была бы ещё больше запятнана. Она сыграла роль миротворца, утешая Чэнь Мина:
— Второй сын, Ацзю виновата. Она молода и наивна. Разве твой брат не отчитал её? Почему ты говоришь об уходе? Мы не должны говорить то, что может навредить нашей семейной гармонии, иначе наша старушка не будет счастлива. Не сердись, на день рождения нашей старушки все должны быть весёлыми и счастливыми. Только тогда это будет удачей нашей старушки.
Чэнь Мин на самом деле не хотел уходить. Он всегда считал своего старшего брата и племянника хорошими людьми и хотел поддерживать хорошие отношения между двумя семьями. Он знал, что может умереть в любой день, и хотел, чтобы первая семья помогла его вдове и сироте после его смерти, если над ними будут издеваться. Он расслабился и сказал Чэнь Е и госпоже Ху:
— Мы уже разделили семью. Даже если наша Афу не умна, она не так уродлива, как ваши дочери. Люди будут критиковать только их и говорить, каковы дочери Чэнь с восточного конца деревни. Кроме того, Афу считает Дабао своим сыном. Я много раз объяснял это старосте и жителям деревни. Это потому, что Афу особенная. Мы не хотим, чтобы она вышла замуж и страдала, поэтому решили в будущем создать для неё отдельное домохозяйство. Большинство жителей деревни понимают и одобряют это. Это не повлияет на брак ваших дочерей.
Услышав эти слова, госпожа Ху рассердилась и отчитала:
— Дядя Чэнь Чу так легкомысленно говорит, кто из жителей деревни согласился? Кто согласился? Если уж на то пошло, это шутка над нами, Чэнями. Взрослая дочь уже берёт сына; что ещё они не могли бы сделать? Плюс, ты объяснил об Афу и Дабао только людям в этой деревне, а как насчёт тех, кто из других деревень?
С покрасневшим лицом Чэнь Мин сказал:
— Если кто-то неправильно поймёт мою племянницу из-за Афу и Дабао, я лично пойду и объясню.
Госпожа Ху сказала:
— Может ли дядя действительно всё объяснить...
Чэнь Е прервал слова госпожи Ху, отчитал:
— Всё ещё болтаешь, будем мы праздновать день рождения мамы или нет?
Он закончил говорить, помог госпоже Чэнь и потянул Чэнь Мина обратно в главную комнату. Госпожа Ху ничего не оставалось, как пойти на кухню с госпожой Гао, всё ещё жалуясь по пути:
— Ты всегда говоришь о создании для неё семьи, это сделано? Не обманывай людей.
Следуя за госпожой Ху, госпожа Ван объяснила:
— Мой муж планировал создать семью для Афу через несколько лет. К тому времени Дабао будет на несколько лет старше, и они, мать и сын, смогут жить своей собственной жизнью.
Госпожа Ху холодно хмыкнула и проигнорировала госпожу Ван. Во время еды Чэнь Ацзю была зла и не пришла в главную комнату, чтобы поесть. Госпожа Чэнь повела своих двух сыновей и правнука Чэнь Агу есть за столом на кровати, в то время как остальные ели за столом на полу. За столом на кровати было оживлённо, с болтовнёй и смехом. Особенно когда речь заходила о процветающем бизнесе третьего сына, Чэнь Ши, теперь у него даже был капитал, чтобы купить небольшой двор с магазином в столице. Все гордились и от души смеялись.
Чэнь Ши часто приносил деньги и подарки госпоже Чэнь и в главную комнату, и он не забывал и вторую комнату. Вся семья очень любила его. За столом на полу было не так дружелюбно. Чэнь Даху и Чэнь Дая сидели далеко от Чэнь Афу, несмотря на улыбающееся лицо Чэнь Алань. Чэнь Афу было всё равно. Она сидела рядом с госпожой Ван слева, а Дабао и Алу — справа. Хотя это были просто деревенские блюда, они всё равно были богатыми, с пятью вегетарианскими и четырьмя мясными блюдами, символизирующими долголетие "99". Некоторые мясные блюда содержали всего несколько кусочков мяса, но всё равно пахли хорошо. Кроме того, несколько блюд были жареными в масле, а не тушёными, как они обычно ели дома. Чувствуя аромат, Чэнь Афу не могла не пустить слюни, и она быстро вытерла их нагрудным платком. Чэнь Даху заметил, что Чэнь Афу пускает слюни. Он сказал:
— Смотрите, она снова пустила слюни.
Опасаясь отца, он хитро понизил голос. Чэнь Афу сердито закатила глаза. Злость даже сделала её веки более подвижными. Чэнь Дая вдруг сказала:
— Ух ты, она умеет закатывать глаза.
Госпожа Гао быстро успокоила двух детей:
— Перестаньте болтать ерунду, осторожнее, а то папа услышит и побьёт вас.
Госпожа Ху злобно посмотрела на госпожу Гао:
— Она дура, и нам даже нельзя об этом говорить?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|