Перец чили сражает учеников
Ученики Академии Холодной Горы, два дня не евшие уличной еды, радостно прибежали к привычному месту, но с удивлением обнаружили там сразу две торговые лавки.
Большинство, как и прежде, направилось к Цэнь Сюэр, но некоторые, увидев у лавки Цэнь Сяоюй двух незнакомых девушек, решили попробовать что-то новенькое.
— Что происходит? — спросил Го Фан, подойдя к Цэнь Сюэр и кивнув в сторону конкурентов. — Пришли отбивать клиентов?
В целом, так оно и было, но говорить об этом вслух не стоило.
Цэнь Сюэр, будучи опытным торговцем, не могла запретить другим торговать рядом с ней.
К тому же, рецепты картофеля по-сычуаньски и жареного тофу были довольно простыми. Цэнь Сяоюй постоянно крутилась рядом, и неудивительно, что она в итоге подсмотрела, как их готовить.
В этот день выручка Цэнь Сюэр составила лишь две трети от обычной.
Цэнь Сяоюй же была на седьмом небе от счастья. Она давно заметила, что семья Цэнь стала лучше питаться, и, тайно проследив за Цэнь Сюэр, обнаружила ее лавку у академии. Это привело ее в ярость.
Вот хитрая Цэнь Сюэр! Наживается себе в одиночку! Цэнь Сяоюй тут же хотела пойти и устроить ей скандал, но мать, Цэнь Юмэй, ее остановила.
— Какой смысл устраивать скандал? — сказала Цэнь Юмэй. — Думаешь, она поделится с тобой своим заработком? Если ты пойдешь к ней, она только еще больше все скроет. Лучше тайком научись готовить ее блюда и тоже начни торговать у академии.
Цэнь Сяоюй послушалась материнского совета, и действительно немного заработала. Это было куда выгоднее, чем с утра до ночи трудиться в поле.
В последующие дни, чтобы привлечь больше покупателей, Цэнь Сяоюй стала ставить свою лавку все ближе и ближе к воротам Академии Холодной Горы. Она даже начала переманивать учеников, идущих к Цэнь Сюэр, громко зазывая их и снизив цену до пяти вэней за порцию.
Ученики не были глупцами и, естественно, покупали там, где дешевле.
Из-за этого дела Цэнь Сюэр пошли совсем плохо, ее дневная выручка упала ниже ста вэней.
Услышав об этом, Цэнь Югуй и Цэнь Жуфан долго молчали, а потом попытались утешить дочь:
— Мы же все родственники, нужно держаться вместе. Эх… Может, тебе тоже стоит снизить цену?
— Если я снижу цену, она снизит еще больше. И что в итоге? Мы обе будем работать себе в убыток, — спокойно ответила Цэнь Сюэр.
Родители переглянулись и осторожно спросили:
— А что же тогда делать? Мы уже старые, да и говорить не умеем. Не сердись на нас. Мы поможем тебе, чем сможем.
Гнев Цэнь Сюэр на родителей за то, что они заступились за Цэнь Сяоюй, тут же утих.
И правда, ее родителям было уже за пятьдесят. Всю жизнь они тяжело работали на земле и изо всех сил старались ее вырастить. Они ни в чем перед ней не виноваты.
Они хорошо относились к семье тети, потому что это их сестра. Они не знали, что произошло в прошлой жизни, и их можно было понять.
Цэнь Сюэр решила придумать что-то новое. С каждым днем становилось все холоднее, и ей совсем не хотелось постоянно резать картофель — ломтиками, кубиками, соломкой. У нее уже болела спина и мерзли руки.
Она вспомнила о хрустящих вешенках с перцем и солью, которые готовила в доме Го Фана. Несмотря на то, что это были грибы, по вкусу они напоминали мясо. Го Фан все время вспоминал о них и спрашивал, когда она снова их приготовит.
Связка вешенок на рынке стоила около семнадцати вэней, в связке было пять штук. Цэнь Сюэр решила, что это слишком дорого, и, услышав от матери, что вешенки растут у подножия Горы Великого Холода, решила пойти поискать их там.
Лавку она оставила матери, которая за это время уже научилась торговать.
Гора Великого Холода была покрыта густой зеленой растительностью. Там часто можно было встретить птиц и зверей. Горная тропа была очень неровной, земля усыпана сосновыми иглами, среди которых сновали змеи и сороконожки. Идя по тропе, Цэнь Сюэр то и дело натыкалась на паутину.
Стоял ясный солнечный день, все растения купались в лучах солнца и казались совершенно безобидными. Но те, кто хорошо знал Гору Великого Холода, понимали, что опасность подстерегает на каждом шагу.
Обычно девушки ходили в горы группами, но Цэнь Сюэр из-за своей репутации была одинока. Достойные девушки не хотели с ней общаться и, увидев ее, обходили стороной, словно опасаясь заразиться чем-то дурным.
Цэнь Сюэр не знала дороги и шла на расстоянии за группой девушек. Видя, что они что-то собирают, она подходила ближе, и девушки, брезгливо морщась, расходились в стороны. Это было на руку Цэнь Сюэр, и вскоре ее корзина была полна диких трав, а также десятка вешенок и других грибов.
Все хорошие места достались Цэнь Сюэр, а остальным девушкам приходилось довольствоваться тем, что осталось.
Одна из девушек, глядя на свою корзинку с жалкими стеблями диких трав, а затем на тяжелую корзину Цэнь Сюэр, не знала, сердиться ей или смеяться. Она сказала своим подругам:
— Вы так ее сторонитесь, что вся выгода достается этой бесстыжей девчонке.
Цэнь Сюэр было все равно, считают ее бесстыжей или нет. Главное, чтобы не мешали собирать грибы.
Увидев ярко-красный куст перца чили, качающийся на ветру, она пожалела, что взяла с собой такую маленькую корзину.
Девушки, видя, как Цэнь Сюэр, словно глупая, направилась к кусту перца, прыснули со смеху.
— Она что, собирается сорвать перец? Совсем дурочка, что ли?
— Интересно посмотреть, как она будет кашлять и краснеть, когда попробует его дома, ха-ха-ха!
Жители окрестностей Горы Великого Холода не ели острое, поэтому девушки решили, что Цэнь Сюэр просто не знает, что это за растение. Они уже представляли, как она принесет перец домой, думая, что нашла сокровище, и получит нагоняй.
Слыша их смех, Цэнь Сюэр подумала: «Это вы глупые, раз не знаете, какое это объедение — острый хого!»
Раз уж они так презирают перец чили, она решила сначала отнести домой корзину с грибами, а потом найти кого-нибудь, кто поможет ей выкопать куст перца.
Отец работал в поле, мать торговала, а остальные жители деревни не стали бы ей помогать. Поэтому выбор пал на Шэнь Лю.
Шэнь Лю был очень добрым. Чем бы он ни занимался, стоило Цэнь Сюэр позвать его, как он тут же бросал все и шел за ней.
Куст перца чили был таким большим, что его едва могли обхватить три человека. Шэнь Лю наклонился, схватил стебель у корня и одним рывком выдернул куст из земли. Он держал его в руках, и его темные глаза смотрели на Цэнь Сюэр.
Цэнь Сюэр, пораженная его силой, показала ему большой палец.
— Что это значит? — спросил Шэнь Лю.
— Это значит, что ты очень сильный, — улыбнулась Цэнь Сюэр.
Шэнь Лю промолчал, но, спускаясь с горы, Цэнь Сюэр заметила, что его левое ухо сильно покраснело.
(Нет комментариев)
|
|
|
|