Бывший муж блистательно появляется (Часть 1)

Бывший муж блистательно появляется

— Может, у приезжих торговцев есть. Завтра схожу на рынок, поспрашиваю, — осторожно предложила Цэнь Жуфан.

Цэнь Сюэр покачала головой. Рынок был так далеко, и она не хотела, чтобы мать так далеко ходила ради ее желания поесть острого.

К тому же, у них были долги. Цэнь Югуй постоянно кашлял, но отказывался идти к лекарю, никого не слушая. У Цэнь Жуфан была лишь летняя и зимняя одежда. В летней было холодно, а в зимней жарко, но она ни в какую не соглашалась купить новую, говоря, что незамужним девушкам не положено носить новую одежду, кроме как на день рождения, иначе люди будут смеяться. Так что в это время года ей было нечего надеть.

Цэнь Сюэр думала только о том, как заработать побольше денег.

Жареный тофу, который она недавно начала продавать, пользовался большой популярностью. Нежный тофу, обжаренный на железной сковороде до золотистой корочки, посыпанный зирой и зеленым луком, был хрустящим снаружи и мягким внутри. Один укус — и рот наполнялся восхитительным ароматом.

Сюй Син, взяв отпуск, чтобы жениться, пропустил много занятий и теперь, вернувшись в академию, старался наверстать упущенное.

Его тесть, Ученый Ван, тоже был учителем в Академии Холодной Горы. Видя, как усердно занимается его зять, склонив голову над книгами даже во время перемены, он одобрительно кивнул и, повернувшись к господину Чуньхэ, сказал: — Мой зять, хоть и любит повеселиться, статен, изящен и чем-то напоминает того самого человека.

Во времена правления династии Даянь внешность кандидата на сдачу государственных экзаменов была негласным требованием.

Несколько лет назад произошел случай, когда самый талантливый кандидат упустил звание чжуанъюаня только из-за того, что уступал другим во внешности.

Император любил все красивое, и даже среди придворных он больше прислушивался к тем, кто был красив и опрятен.

В подражание ему кандидаты по всей стране начали прихорашиваться.

Сюй Син был красив и молод, и Ученый Ван возлагал на него большие надежды.

Господин Чуньхэ спокойно ответил: — Император отдает предпочтение красоте, но не ограничивается только ею. Иначе зачем ему выбирать министров среди актеров и певцов? Внешность — это последнее, что имеет значение. В первую очередь важны знания.

Ученый Ван поспешно кивнул: — Вы правы, господин.

Краем глаза заметив, что учителя ушли, Сюй Син отложил кисть из волчьей шерсти и потянулся. Один из друзей позвал его купить еды, и Сюй Син удивился:

— Перемена длится всего ничего, разве мы успеем спуститься с горы?

— Ты, наверное, не знаешь, — ответил друг. — Пока тебя не было, здесь появилась девушка, которая торгует едой. Она даже с господином Чуньхэ поспорила.

Сюй Сина очень заинтересовала девушка, которая смогла переспорить господина Чуньхэ, и он решил пойти посмотреть на нее.

Неподалеку от Академии Холодной Горы действительно стояла лавка, окруженная толпой. В воздухе витал аппетитный аромат, от которого рот наполнялся слюной.

Друг потянул Сюй Сина к очереди. Сюй Син неохотно улыбнулся. Он считал себя богатым господином, перепробовавшим всевозможные деликатесы, но, увидев девушку у лавки, застыл в изумлении.

В полдень торговля обычно шла бойко, но погода решила иначе, и начал моросить дождь.

По правилам Цэнь Сюэр не могла войти в Академию Холодной Горы, но господин Чуньхэ, видя ее хрупкость, разрешил ей укрыться от дождя в беседке неподалеку.

Эта беседка была соединена с академией крытым переходом и окружена густой бамбуковой рощей. Цэнь Сюэр, держа в руках кучу вещей, стояла в беседке и увидела, как Го Фан из окна подмигивает ей:

— Будешь торговать?

Она покачала головой. Беседка была слишком близко к академии, и запахи могли помешать тем ученикам, которые продолжали заниматься даже во время обеденного перерыва.

Дождь шелестел по бамбуковым листьям, собираясь в тонкие струйки, которые змейками стекали по стеблям.

Дождливый день был идеальным для послеобеденного сна. Ученики, листая книги, старались не шуметь, чтобы не мешать другим.

Вокруг стояла тишина. Цэнь Сюэр, облокотившись на деревянную стойку, начала клевать носом. Внезапно кто-то подошел сзади, закрыл ей рот рукой и крепко обнял.

— Сюсю, — горячее дыхание коснулось шеи Цэнь Сюэр. Мужчина нежно потерся о ее шею и тихо, ласково прошептал: — Я так по тебе скучал.

Это… голос Сюй Сина?

Он женился, а теперь говорит девушке, которую погубил, что скучает по ней?

Цэнь Сюэр не могла подобрать слов, чтобы описать ужас и отвращение, которые вызывал этот человек. Она резко ударила его локтем, оттолкнув от себя, и быстро встала.

— Сюсю, что случилось? — Сюй Син невинно заморгал, словно был очень расстроен тем, что Цэнь Сюэр оттолкнула его. Он опустил длинные ресницы. — Ты сердишься?

В груди Цэнь Сюэр разлилась волна нежности, но это были не ее чувства, а эмоции прежней хозяйки тела.

Надо признать, у Сюй Сина действительно была способность очаровывать женщин. Стройный, с тонкими чертами лица, влажными, полными любви глазами, он выглядел так, словно вот-вот расплачется, если ты сделаешь что-то не так.

«Это тот самый подлец, который тебя погубил! — ругала себя Цэнь Сюэр. — Чего ты раскисла?»

Однако ее сердце наполнялось нежностью. Все гневные слова, которые она приготовила, застряли у нее в горле. Ей даже захотелось подойти к Сюй Сину, обнять его и сказать, что она всегда будет рядом…

Собрав все силы, Цэнь Сюэр сдержалась, развернулась и бросилась бежать. Это чувство было слишком пугающим.

Сюй Син, глядя на убегающую Цэнь Сюэр, слегка улыбнулся и медленно облизал палец.

За пределами беседки дождь усилился.

— Апчхи! Апчхи!

Цэнь Сюэр сидела на кровати и беспрерывно чихала. Цэнь Жуфан вытирала ее мокрые волосы сухим полотенцем, сердце ее разрывалось от жалости.

— Под таким дождем и даже не нашла, где спрятаться. Зачем было бежать домой?

— Негде было спрятаться, вот и побежала, — ответила Цэнь Сюэр, но про себя подумала, что если бы она не убежала, то все было бы кончено.

Она не ожидала, что Сюй Син окажет такое сильное влияние на эмоции прежней хозяйки тела.

Но сейчас Академия Холодной Горы была идеальным местом для торговли — близко и много покупателей. Она ни за что не откажется от такого места из-за одного Сюй Сина.

Сюй Син казался романтичным и любвеобильным, но на самом деле был высокомерным эгоистом и не терпел к себе плохого отношения.

Раньше прежняя хозяйка тела постоянно ему потакала.

Несмотря на то, что он замял историю с игорным домом, он не мог вести себя так, словно ничего не произошло, быть таким нежным и любящим.

Здесь что-то не так.

Если бы у Цэнь Сюэр было побольше денег, она бы сняла лавку в городе и держалась от него подальше. Но сейчас у нее не было средств, и ей приходилось оставаться у Академии Холодной Горы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Бывший муж блистательно появляется (Часть 1)

Настройки


Сообщение