Глава 9 (Часть 1)

Острый клинок скользнул по шее Юань Цзые, оставив кровавую рану.

— Убийца!

Кто-то в толпе крикнул, и стражники тут же окружили всех.

Юань Цзые схватился за рану на шее, пошатнулся и, потеряв равновесие, упал без сознания.

В Центральном дворце.

Император Тайцзин стоял в Главном зале, заложив руки за спину. Юань Цзыцзинь и другие стояли рядом.

Придворные врачи из Императорской Академии Медицины входили и выходили, ситуация выглядела неважно.

Императрица, стоявшая в спальне, хмурилась, в глазах стояли слезы. Глядя на своего сына, бледного лежащего на кровати, она вспыхнула от гнева.

— Кто, кто это такой!

Кто посмел причинить вред моему сыну? Сын, не бойся, я обязательно найду этого злодея и разорву его на куски!

Скрыв холод в глазах, она только что отдернула занавеску, как Император Тайцзин подошел и встревоженно спросил: — Как там Е’эр?

Она покачала головой, взгляд ее был затуманен, а лицо выражало печаль.

Император Тайцзин вздохнул, похлопал ее по плечу.

Она тут же подняла подол юбки и опустилась на колени перед Императором Тайцзином, ее голос был прерывистым, но твердым: — Ваше Величество, прошу вас, обязательно добейтесь справедливости для Е’эра!

Император Тайцзин с болью в сердце помог ей подняться, взял ее за руку и сказал: — Не волнуйся, предоставь все мне.

Сюда! Отведите Императрицу отдохнуть.

Ночь уже была глубокой, но из спальни все еще не поступало хороших новостей. Все дышали с особой осторожностью под низким давлением напряженной атмосферы.

Наконец, глава Императорской Академии Медицины отдернул занавеску, подошел к залу и поклонился.

— Докладываю Вашему Величеству, яд, которым был отравлен Старший Принц, обезврежен, но потребуется некоторое время для наблюдения.

— Он очнулся?

— Докладываю Вашему Величеству, потребуется еще несколько часов.

Тревожное выражение лица Императора Тайцзина, державшееся всю ночь, наконец ослабло. Он махнул рукой, велев придворному врачу удалиться, сел на складной стул и оглядел стоявших перед ним принцев.

Вдруг снаружи раздался голос.

— Докладываю!

Стражник толкнул дверь и вошел. При нем был меч. Это был Бай Сяоцун, главнокомандующий Императорской гвардии.

— Говори!

Бай Сяоцун протянул стрелу: — Докладываю Вашему Величеству, ваш покорный слуга опросил присутствующих и узнал, что цвет оперения стрел, использованных каждым принцем в сегодняшних соревнованиях, был разным. Цвет оперения этой стрелы... совпадает с цветом стрел Пятого Принца.

Взгляд Императора Тайцзина остановился на Юань Цзыцзине: — У тебя есть объяснение?

Юань Цзыцзинь шагнул вперед и равнодушно ответил: — Очевидно, это подстава.

— Доказательства?

Император Тайцзин хлопнул по столу: — На глазах у всех твоя стрела могла быть украдена?

Он поднял голову и спокойно посмотрел на человека за столом, его взгляд был открытым, а в голосе слышалась легкая насмешка: — Как только что-то случилось, меня тут же стражники привели сюда. Когда у меня было время искать доказательства своей невиновности?

— Ты!

— Отец-император, успокойтесь!

Пятый брат еще ребенок, отец-император, не принимайте это близко к сердцу, — Юань Цзыхуань встал между ними, чтобы помочь Юань Цзыцзиню выйти из положения.

Он взял стрелу из руки Бай Сяоцуна, внимательно осмотрел ее и высказал свои сомнения: — Отец-император, даже если эта стрела Пятого брата, как это доказывает, что именно Пятый брат ее выпустил?

Бай Сяоцун снова велел людям бросить собранные сломанные стрелы на землю.

— Это стрелы, использованные Четвертым и Пятым принцами во время соревнований. У каждого было по десять стрел, но у Пятого Принца найдено только девять. Ваш покорный слуга предполагает, что десятая стрела — это та, что сейчас в руке Третьего Принца.

Фань Юйвэй не удержалась и заговорила: — Ваше Величество, у вашей покорной служанки есть что доложить.

— Девчонка Фань, что ты хочешь сказать?

— Пятый Принц действительно выпустил десять стрел, но одна из них была пробита стрелой Четвертого Принца, поэтому на мишени было только девять стрел. Слуги, вероятно, пропустили ту стрелу, что упала на землю, когда убирали.

Император Тайцзин снова перевел взгляд на Юань Цзылиня: — Это правда, Линь’эр?

Юань Цзылинь поклонился и ответил: — В тот момент была слишком большая неразбериха, кажется, что-то такое было.

Мо Ицзинь, опустив голову, слушала слова Юань Цзылиня. Слово "кажется" висело между "да" и "нет". Похоже, Четвертый Принц хочет держаться в стороне и не примыкать ни к одной из сторон.

Подумав, она решила, что так и есть. Покушение на Старшего Принца — это очень серьезное преступление, лучше не ввязываться.

Вспомнив сцену, которую видела сегодня, она покачала головой и продолжала молчать.

Но Мо Ихун рядом вдруг выступил вперед: — Ваше Величество, слова госпожи Фань не ложь, ваш покорный слуга тоже это видел.

Мо Ицзинь была очень удивлена. Как так, брат тоже хочет влезть в эту мутную воду?

К тому же, чтобы подтвердить правдивость слов Фань Юйвэй, нужно найти ту сломанную стрелу.

Бай Сяоцун спокойно продолжил: — Докладываю Вашему Величеству, ваш покорный слуга проверил направление, в котором была выпущена эта стрела. Она полетела на десять чи дальше, где росла акация. По воспоминаниям присутствующих, в то время под этим деревом стоял именно Пятый Принц.

Эти слова поразили всех. Юань Цзыцзинь не любил находиться в людных местах. После соревнований он действительно стоял один под той акацией, наблюдая за ними издалека.

Как раз когда трое были в растерянности, в голове Мо Ицзинь снова всплыла та картина. Глядя на спину Мо Ихуна, она сжала кулаки и робко заговорила: — Ваше Величество, у вашей покорной служанки тоже есть что сказать.

Юань Цзыцзинь немного удивился, повернул голову и искоса взглянул на нее.

Она напряглась и подошла к нему, нервно прочистила горло и, получив разрешение, продолжила.

— Я видела направление полета стрелы, и это действительно было в сторону Пятого Принца... — Все уставились на нее. Внезапно оказавшись в центре внимания, она немного растерялась, ее щеки покраснели.

Фань Юйвэй строго прервала ее: — Ты не можешь клеветать!

— Я... я еще не закончила.

Она поспешно успокоила всех, выдерживая испытующий взгляд Юань Цзыцзиня, и продолжила вспоминать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение