Глава 6 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Только что говорил о тебе со Вторым братом, оказывается, ты здесь, — тон Юань Цзые был мягким, а выражение лица — равнодушным.

Юань Цзыцзинь выпрямился, его лицо по-прежнему оставалось невозмутимым: — Что-то нужно?

Уголки губ Юань Цзые слегка приподнялись, он притворился, что напоминает: — Ох, ничего особенного, просто сегодня Наставник Ло не нашел тебя и, наверное, уже доложил об этом отцу-императору.

— Пусть будет так.

Мо Ихун подошел к Мо Ицзинь. Она подняла голову и сунула завернутые фрукты в руку Мо Ихуна.

— Приветствую Его Высочество Принца Цзиня. Я Мо Ихун, сын Мо Шиу, — Мо Ихун переложил платок в руку и ответил поклоном.

Юань Цзыцзинь кивнул, словно приветствуя, и его лицо прояснилось.

Взгляд Юань Цзые сместился влево, и он заметил Мо Ицзинь.

— Только что случайно встретил брата Мо по дороге и узнал, что кузина уже несколько дней во дворце. Не успел навестить, прошу кузину не обижаться.

Мо Ицзинь поспешно встала и ответила поклоном: — Не обижаюсь, не обижаюсь. Это я вас побеспокоила.

Юноша перед ней был с мягкими чертами лица, изящен и обходителен, словно весенний ветерок, совершенно отличаясь от мрачного и непредсказуемого Юань Цзыцзиня.

Юань Цзые тихо возразил: — Как можно говорить о беспокойстве? Матушка день и ночь ждала встречи с вами.

— Господа, обед готов. Прошу проследовать на Ланъюэтай, — Синьхэ стояла у двери и напомнила.

Группа людей прибыла на Ланъюэтай. Императрица тоже переоделась и заняла главное место. Юань Цзые сел слева от нее, и Императрица пригласила Мо Ицзинь подойти.

— Цзинь’эр, чего стоишь? Быстро иди сюда и садись, — место, на которое указала Императрица, было как раз рядом с Юань Цзые.

Мо Ихун следовал за ней. Его тело вдруг было слегка оттолкнуто в сторону невидимой силой, и он оказался рядом с местом справа от Императрицы. Таким образом, между ним и Цзинь’эр осталось одно место.

— Матушка тоже давно не видела господина Мо и, наверное, хочет многое обсудить. Ничего страшного, я сяду здесь, — Юань Цзыцзинь притворно сказал эти формальные слова, будто ничего не зная.

Таким образом, Мо Ицзинь, оказавшись между двумя принцами, чувствовала себя очень неловко.

Императрица время от времени подмигивала Юань Цзые, и Юань Цзые с энтузиазмом накладывал ей еду, так что ее маленькая миска превратилась в маленькую горку.

На самом деле ей очень хотелось сказать, что она может справиться сама и не нужно быть такой вежливой, но, увы, было трудно отказаться от такого радушия, а брат сидел от нее через одно место и не мог помочь ей отказаться.

Из-за статуса собеседников ей оставалось лишь слегка нахмуриться, притворно улыбаться и есть то, что ей нравилось.

Но если бы это повторилось, улыбка на ее лице уже не выдержала бы.

— Старший брат, хоть она и сестра, но не родная. Не кажется ли тебе неуместным накладывать ей еду личными палочками?

Юань Цзыцзинь вдруг заговорил, но даже не взглянул на Мо Ицзинь, словно это была обычная фраза. Он спокойно отпил супа.

Взгляд Юань Цзые слегка изменился. Кусок еды, который он только что взял, замер на полпути, а затем он положил его в свою миску. Атмосфера тут же стала холодной.

Мо Ицзинь быстро взглянула на него краем глаза. Он что... помогает ей выйти из положения?

— Ешь, что хочешь, не стесняйся, мы же семья. У тебя есть руки и ноги, не веди себя как калека, чтобы Старший брат лично тебя кормил, — тон был легким, но смысл мог быть как безобидным, так и значительным.

Мо Ицзинь про себя тихо проворчала: "Что за "калека"?

Этот человек просто скандалист, который препирается со всеми на свете. Как он мог ей помочь?

Но это все же дало всем возможность выйти из неловкой ситуации.

— Пятый Принц прав, Старший Принц, я могу справиться сама, не нужно быть таким вежливым, — Мо Ицзинь взяла из тарелки креветку и положила ее в свою миску. Она давно на нее смотрела, но Юань Цзые ни разу не притронулся к этому блюду.

После того как она наелась и напилась, пришло время расставаться с Мо Ихуном. Хотя ей было очень грустно, она только что за столом услышала от Императрицы, что через несколько дней будет Праздник Дэнгао, и госпожа Фань пригласила многих людей на прогулку в Павильон Десяти Ли за городом.

Мо Ихун и она были в списке приглашенных, и тогда она сможет выйти из дворца и встретиться с братом.

По дороге обратно Мо Ицзинь с Инъэр проходили мимо Сада Сотни Цветов Императрицы и увидели двух изящных маленьких дворцовых служанок, поливающих цветы из кувшинов.

Следующие слова заставили Мо Ицзинь медленно остановиться и прислушаться, спрятавшись за Воротами-аркой.

— Тун’эр, что сегодня за день?

Почему Первый Принц и Пятый Принц обедают в Центральном дворце?

Тун’эр тоже была немного сбита с толку: — Наверное, просто обычный семейный обед.

— Пятый Принц никогда не участвует в семейных обедах. Я сегодня встретила его и так испугалась, чуть не пролила на него кувшин с водой.

— А?

Синь’эр, с тобой все в порядке?

Тун’эр прекратила поливать и с беспокойством посмотрела на нее.

Синь’эр продолжала заниматься своим делом. Закончив поливать этот участок цветов, она взяла ножницы и стала подрезать листья.

— Все в порядке, а что?

— Эх, ты недавно во дворце, не знаешь характера этого господина, — Тун’эр огляделась, и, увидев, что вокруг никого нет, осмелилась заговорить: — Этот господин своенравен и непредсказуем. В общем, ты ни в коем случае не должна его обижать.

— Но со мной же все в порядке, — Синь’эр, вспоминая ту сцену, покраснела и невольно стала его оправдывать: — Тун’эр, но мне кажется, Пятый Принц не такой уж страшный, как ты говоришь. Сегодня я украдкой взглянула на него, у него красивое лицо, изящная фигура, он поистине небесной красоты.

Тун’эр взяла кувшин и легонько постучала ей по голове, доброжелательно напоминая: — Мы, служанки, должны только выполнять свои обязанности и ни в коем случае не иметь других мыслей. Не теряй голову.

— Эх, но если так будет всегда, разве я не останусь служанкой на всю жизнь? — Синь’эр, словно сдувшийся мяч, опустила голову и безжизненно подрезала листья. Вдруг ее глаза снова засияли: — Тун’эр, есть ли способ попасть в услужение к Пятому Принцу?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение