Глава 4 (Часть 2)

Ощущение покалывания пробежало по спине. Мо Ицзинь очнулась, кончики ее ушей слегка покраснели, а язык немного онемел.

— О... оказывается, это Его Высочество Принц Цзинь.

Она неловко отвела взгляд и спросила: — Тогда почему ты вчера вечером притворялся Его Высочеством Принцем Хуанем?

Он спросил в ответ: — А ты почему вчера вечером переоделась мужчиной и пошла в это место развлечений?

— Мне было интересно.

— Мне тоже было интересно.

— Я тебе не верю.

— Веришь или нет — твое дело.

Мо Ицзинь не знала, что ответить на его слова. Увидев его намеренно дразнящее выражение лица, она почувствовала обиду и, не подумав, выпалила:

— Тогда те люди снаружи вчера искали тебя?

Услышав этот вопрос, взгляд Юань Цзыцзиня потемнел. Мо Ицзинь уловила изменение в его глазах и торжествующе улыбнулась: — Ха, я угадала, да? Вчера вечером в резиденции Е появился убийца, ты, случайно, не тот самый...?

Пара холодных рук сомкнулась на ее шее, слегка сжимая.

— Ты знаешь, сколько людей каждый день тихо умирает в глубоких дворах гарема?

— Ты... я дочь Великого Генерала, охраняющего границу. Фань Юйвэй и остальные видели, как я ушла с тобой.

Если со мной что-то случится, ты не избежишь подозрений.

— О?

Я, этот ван, отвел Мо Ицзинь к воротам дворца Императрицы и ушел. Обо всем остальном я ничего не знаю.

Нет свидетелей, чтобы доказать обратное. И что это докажет?

Хочешь попробовать?

Она нахмурилась, скрестив руки на груди, и настороженно спросила: — Что ты вообще хочешь?

Голос Юань Цзыцзиня был мягким, но в его словах словно висел острый клинок над ее головой.

— Ты, лучше забудь все, что произошло прошлой ночью, начисто, иначе... — после паузы он продолжил: — Я сделаю так, что ты не сможешь покинуть этот город Ваньчжоу.

Его голос был подобен голосу посланника из ада, от которого волосы вставали дыбом.

— Мы ведь только сегодня познакомились, не так ли?

Его Высочество Принц Цзинь, — Мо Ицзинь моргнула, выглядя невинной и простодушной, словно вчерашний человек была не она.

Юань Цзыцзинь отпустил ее руку, вернувшись к обычному виду: — Сообразительная.

Он повернулся, заложив руки за спину, и вышел: — Пойдем, не будем заставлять Императрицу долго ждать.

Центральный дворец

Императрица, увидев, что Юань Цзыцзинь привел Мо Ицзинь, в ее глазах мелькнуло удивление, которое тут же сменилось улыбкой.

— Цзинь’эр, могу я так тебя называть?

Услышав, как Императрица обращается к ней, она подняла голову и с улыбкой ответила: — Императрица, конечно, можете. Моя мать так меня зовет.

— Твоя мать и я — сестры. К слову, ты должна называть меня тетей.

Императрица доброжелательно и ласково посмотрела на нее.

— Тетя, — сладко позвала она.

После того как они закончили приветствия, они сели. Императрица незаметно взглянула на Юань Цзыцзиня, опустила голову и отпила чаю, небрежно спросив: — Цзыцзинь, сегодня я слышала, что ты повздорил с наставником в академии?

Рука Юань Цзыцзиня, державшая чашку, замерла. Он не ожидал, что она так быстро получит новости. Сколько же людей она внедрила в его окружение?

— Ох, ничего особенного, я просто пошутил с наставником, — невинно ответил Юань Цзыцзинь.

Императрица с силой поставила чашку на стол и строго отчитала его.

— Наставник — человек, которого Император специально прислал учить принцев. Ты сейчас чуть не довел наставника до болезни. Если из-за тебя занятия всех остальных будут задержаны, кто возьмет на себя эту ответственность?

Мо Ицзинь в замешательстве смотрела на них двоих. Как так получилось, что только что было все хорошо, а теперь вдруг возникла такая напряженность?

Она увидела, как Юань Цзыцзинь ответил: — Ну и что, пусть отец-император еще раз меня накажет, — затем встал и сердито ушел.

Она молча опустила лежавший в руке фангао, скрестила руки на коленях и послушно сидела.

Опустив голову, она услышала лишь вздох Императрицы: — Эх, этот ребенок, — повернувшись к Мо Ицзинь, она сказала: — Цзинь’эр, ты, наверное, испугалась?

Мо Ицзинь покачала головой. Она услышала, как Императрица продолжила: — Этот Цзыцзинь с детства был непослушным. Не хотел хорошо учиться. В детстве его еще можно было контролировать, а теперь ему шестнадцать, крылья окрепли, и он не слушается наставлений.

Если так пойдет и дальше, я боюсь, он натворит беды.

Она была немного удивлена, не ожидая, что этот человек окажется на два года младше нее.

Мо Ицзинь смотрела на печальное выражение лица Императрицы и слушала, как она продолжала бормотать: — Боюсь, я не оправдаю доверия Императора. Эх, Цзинь’эр, ты только что приехала во дворец и еще ничего не знаешь. У Цзыцзиня игривый характер, ты ни в коем случае не должна перенимать его дурные привычки.

В таком юном возрасте ходить в цветочные дома — действительно умеет развлекаться.

Мо Ицзинь про себя решила, что в будущем лучше держаться подальше от этого человека.

Ближе к полудню Императрица оставила Мо Ицзинь на обед. После обеда она хотела вернуться к брату, но Императрица не отпустила ее, а взяла с собой в театр послушать оперу.

От этого скрипучего пения ей хотелось только спать, но из-за настроения Императрицы ей приходилось терпеть.

Наконец, к вечеру, она думала, что сможет вернуться, но ей сообщили, что брат уже покинул дворец, и Император, помня, что Императрица одинока в глубоких покоях, велел Мо Ицзинь остаться в Центральном дворце на некоторое время, чтобы составить ей компанию.

Она не сможет уйти?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение