Жэнь И шел, переодевшись в одежду слуги, и съел все пампушки, но все еще был голоден.
Он огорченно сел у дороги.
Что это за странное место? Как я сюда попал? Я же студент университета в Сычуани! И как мне теперь жить? Я изучал компьютерные технологии! В этом месте компьютеров, наверное, еще и не изобрели!
Жэнь И в отчаянии почесал голову.
— Какой красивый мужчина, — вздохнула Дун Шу, стоявшая неподалеку. Резкие черты лица, блестящие, выразительные глаза, а главное — такая белая и нежная кожа. Так и хочется потрогать.
— Эй, вы что делаете?! — возмутился Жэнь И, когда женщина протянула руку к его лицу.
— А! Я… я не нарочно… — пробормотала Дун Шу, краснея.
— Странная, — буркнул Жэнь И и встал, чтобы уйти.
Дун Шу застыла на месте. У него действительно очень хорошая кожа.
Темнело, и становилось все холоднее.
Жэнь И невольно поежился. Что же делать? Уже поздно, у него нет местных денег. Как быть дальше?
Подумав немного, он решил вернуться к Ли Мэнсинь. Здесь он знал только ее одну.
— А! — недовольно воскликнул Жэнь И, увидев Ли Мэнсинь. — Почему ты каждый раз так кричишь при виде меня?
— Я же просила тебя уйти! Зачем вернулся? — спросила Ли Мэнсинь.
— Я здесь никого не знаю. Я голоден и устал. Кроме тебя, мне не к кому обратиться, — развел руками Жэнь И.
Теперь пришла очередь Ли Мэнсинь хмуриться.
— Но ты не можешь просто так приходить ко мне. Я тебя не знаю.
Жэнь И с несчастным видом посмотрел на нее.
— Не знаю, поверишь ли ты, но я не из вашего времени.
— Что? — Ли Мэнсинь недоверчиво посмотрела на него.
— Я говорю правду. Ты же видела мою одежду, когда я появился. Она совсем не такая, как у вас. И деньги у меня тоже другие. Взгляни.
Ли Мэнсинь с любопытством разглядывала красные бумажки с… чьим-то портретом?
— Но даже если ты не из нашего времени, какое мне до этого? Почему я должна тебе помогать?
— Ты правда не поможешь? — умоляюще посмотрел на нее Жэнь И. Раньше он никогда не унижался перед женщинами, но сейчас… Мужчина должен быть гибким.
Ли Мэнсинь посмотрела на парня. Он выглядел таким жалким.
— Ладно, дай мне подумать, — сказала она и вернулась в поместье.
Жэнь И ждал ее снаружи, довольно улыбаясь. Интересно, она пойдет к отцу и скажет, что хочет выйти за него замуж?
— Чего ты улыбаешься? — Ли Мэнсинь вышла из ворот.
— Ну что, твой отец согласился?
— Отец? Нашего управляющего зовут не отец. Ты можешь называть его Лао Ву.
— Э… управляющий?
— Да. Я поговорила с управляющим, и он разрешил тебе остаться у нас слугой.
— Что? Слугой? А не мужем?
— Мужем? Что это значит?
— Может, ты все-таки выйдешь за меня?
Ли Мэнсинь совершенно не понимала, что он имеет в виду. Муж — это что, старый мужчина? Видя ее непонимание и милое выражение лица, Жэнь И рассмеялся.
— Что смешного?! Ты хочешь сказать, старый петух? Но как человек может стать петухом? Или ты на самом деле был петухом?
— Ха-ха! Госпожа, вы такая забавная!
Ли Мэнсинь нахмурилась. Если вторая госпожа увидит ее разговаривающей с мужчиной у ворот поместья…
— Ладно, я уже поговорила с управляющим. Иди к нему сам, — сказала она и быстро ушла.
Улыбка Жэнь И застыла на лице. Эта женщина меняет свое настроение, как страницы книги. Только что все было хорошо, а теперь она вдруг разозлилась и ушла. Может, ну его, это поместье? Стать слугой? Но куда еще ему идти? К тому же, так он сможет видеться с Ли Мэнсинь. Решив, что это неплохой вариант, Жэнь И вошел в поместье Ли.
— Управляющий Ву, кто это? — раздался женский голос.
Жэнь И поднял голову и посмотрел на полную женщину лет тридцати. Почему она смотрит на него с таким подозрением?
— А, это друг госпожи. Она просила меня позаботиться о нем.
— Ли Мэнсинь?
— Да, госпожа.
— Что тебя связывает с Ли Мэнсинь? — недружелюбно спросила женщина.
— Ничего. Мы просто знакомы, — ответил Жэнь И, решив не создавать проблем для Мэнсинь.
— Надеюсь, что так. Не хватало еще одной распутной девки, которая не может найти себе мужа и вешается на мужчин.
— Послушайте, старая карга, полегче на поворотах! — возмутился Жэнь И.
— Как ты смеешь?! Да кто ты такой?! Управляющий, проучи этого наглеца!
— Слушаюсь, вторая госпожа.
— Какая я тебе вторая госпожа? Первой уже нет, ха-ха! — женщина развернулась и ушла.
— Эй, кто-нибудь, принесите розги!
Жэнь И про себя выругался. И это называется «позаботиться»?
— Ты так заботишься о моих гостях? — Ли Мэнсинь подошла к ним.
— Госпожа, я не смел… Но вторая госпожа приказала…
— Какая она тебе госпожа? Она всего лишь служанка, которой улыбнулась удача! Ты называешь ее госпожой, а мою мать и меня не признаешь?
Управляющий Ву в ужасе упал на колени.
— Зачем ты вернулась… Ладно, раз уж ты привела его, я не буду тебя наказывать.
Жэнь И с благодарностью посмотрел на Ли Мэнсинь. Она действительно очень добрая. Если бы он мог жениться на ней, это было бы чудесно.
— Спасибо, госпожа, — управляющий поднялся с колен.
— Итак, госпожа, какую работу вы хотите ему поручить?
Ли Мэнсинь задумалась. Лучше держать его подальше от второй госпожи и желательно в поле своего зрения. Ей почему-то было неспокойно, когда она его не видела. Черт, почему ей хочется постоянно видеть его?
— Лао Ву, пусть он ухаживает за моим Садом Западной Мечты.
— Госпожа, могу ли я кое-что сказать?
— Говори.
— Вторая госпожа все же приказала наказать его. Не приведет ли это к открытому конфликту?
Ли Мэнсинь вспыхнула.
— Чего ей еще надо? Она оклеветала моего брата, подставила мою мать, а теперь и до меня добралась?!
— Госпожа, вы знаете, что я не это имел в виду.
— Делай, как я сказала, — Ли Мэнсинь развернулась и ушла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|