Шестой лисий хвост
Ху Цзинъянь, тяжело дыша от гнева, шла по ковру в холле отеля. Левая щека болела так, будто ее свело судорогой, и ей пришлось остановиться. Она нашла туалетную комнату, вошла и умылась.
Прохладная вода немного успокоила пульсирующую боль в щеке, а заодно смыла часть макияжа. Глаза уже не выглядели такими яркими, в них появилось что-то невинное.
Ху Цзинъянь смотрела на себя в зеркало. Капли воды медленно стекали по лицу, тонкая водяная завеса слегка затуманивала взгляд. Она прикусила губу, чувствуя, что все еще кипит от злости.
Когда-то ее мать свела с ума любовница отца, занявшая ее место («сорока узурпирует гнездо сороки»). Она ненавидела таких людей, поэтому никогда не встречалась с мужчинами, у которых уже кто-то был («у травы уже есть хозяин»).
Прожив полжизни так разумно, она не ожидала, что на этот раз потерпит фиаско («лодка перевернулась») с Мэн Цзюэ, да еще и на глазах у Не Чу…
Может ли быть еще хуже?
Ху Цзинъянь немного досадовала. Вспоминая все свои встречи с Не Чу, она понимала, что каждый раз представала перед ним не в лучшем свете. Похоже, он и так не проявлял к ней интереса, а после сегодняшнего инцидента, вероятно, еще больше убедится, что она девушка не из приличных («не из хорошей семьи»).
Нет!
Ху Цзинъянь внезапно вспомнила о более важном.
Изначально она пыталась сблизиться с Мэн Цзюэ ради дела Ло Итяня. Все пропало! Мало того, что не угодила ему, так еще и ударила. Нет, нужно срочно вернуть Ло Итяня.
Ху Цзинъянь тут же позвонила Ло Итяню: — Старший брат, ты можешь сейчас вернуться?
— Вернуться? — удивленно переспросил Ло Итянь. Ху Цзинъянь слышала, что у него там очень шумно, словно собралось много людей.
Ху Цзинъянь сглотнула: — В любом случае, просто возвращайся.
— Сестренка! — простонал Ло Итянь. — Сейчас никак не могу вернуться. Эти чертовы строители! Сваливают всю вину на нас, говорят, это ошибка в проекте. Не отпускают меня, что я могу поделать? Толпа людей окружила вход в бытовку… Как там дела с Мэн Цзюэ? Он согласился помочь? Если ты взялась за дело, он точно согласится, верно? Вся надежда на тебя, сестренка. Ладно, больше не могу говорить, мне нужно тайком выбраться поесть, умираю с голоду.
— Эй, эй, не вешай трубку… — торопливо крикнула Ху Цзинъянь, но в телефоне уже раздались гудки.
Ху Цзинъянь сжала телефон, охваченная тревогой.
Что же теперь делать?
Мэн Цзюэ был смертельно обижен на нее. Ло Итянь сейчас далеко, в провинции Т, окружен враждебно настроенными людьми. Если быстро не найти ему подмогу, он может и не вернуться целым и невредимым.
Попытка не пытка («лечить мертвую лошадь как живую»). Ху Цзинъянь попыталась успокоить себя. Нужно снова найти Мэн Цзюэ, может, еще есть шанс все исправить.
В крайнем случае, она сможет перетерпеть и извиниться, поднеся ему чай.
Однако только что оскорбить человека, а потом снова идти к нему на поклон — такой маневр заставил даже опытную Ху Цзинъянь немного оробеть. К тому же, злость внутри нее еще не улеглась, и она не знала, с каким выражением лица ей придется умолять этого подонка о помощи.
В расстроенных чувствах она проходила мимо брошенной на землю пластиковой бутылки. Сосредоточив весь свой гнев в ноге, она пнула ее.
Это могло бы стать идеальным выплеском эмоций, сравнимым по азарту с голом в Китайской Суперлиге… если бы вместе с бутылкой не улетела и ее туфля на высоком каблуке.
Правая нога опустилась на пустое место, а туфля отлетела на несколько метров. Ошеломленная Ху Цзинъянь быстро огляделась, не видел ли кто… Эх, кажется, нет. Но ее туфлю уже поднял какой-то мужчина.
Ху Цзинъянь посмотрела на Не Чу, который слегка приподнял бровь: — Я обычно не такая…
— Я просто случайно вышел, — ответил Не Чу.
Черт возьми!
Почему Не Чу всегда появляется в самые нелепые моменты? Ее образ умной и холодной красавицы рушился на глазах. Ей хотелось обладать вымышленной техникой сжатия костей («техника сокращения костей»), чтобы сжаться и провалиться сквозь землю, лишь бы избежать позора.
Ху Цзинъянь смущенно выхватила у него туфлю, надела ее и, покраснев, не говоря ни слова, поспешила уйти.
Однако не успела она сделать и нескольких шагов, как Не Чу снова остановил ее.
Ху Цзинъянь не успела спросить «что?», как увидела серьезное лицо Не Чу.
Он властно отвел ее в угол за кусты и приложил палец к губам, призывая к тишине.
Что случилось?
Ху Цзинъянь удивленно посмотрела на него. Выглянув наружу, она увидела нескольких здоровенных мужчин, стоявших в саду за отелем. С суровыми лицами они высматривали кого-то среди проходящих гостей.
— Кто это? — спросила Ху Цзинъянь.
— Люди, пришедшие разобраться с тобой, — ответил Не Чу.
Ху Цзинъянь недоуменно склонила голову, не совсем понимая слова Не Чу.
Он прищурился, мысленно пересчитав громил, и потянул Ху Цзинъянь к главному входу отеля.
— У жены Мэн Цзюэ в Чуньчэне есть дела в «серой зоне». Ты ее ударила, она этого так не оставит («не оставит дело просто так»).
Ху Цзинъянь стиснула зубы. Вот последствия свидания с женатым мужчиной. Хотя она действительно была несправедливо обвинена («стала Юань Датоу»).
У нее не было никаких видов на Мэн Цзюэ. Если бы не Ло Итянь, она бы давно забыла о его существовании.
Теперь жена этого человека хочет с ней расправиться, а ей еще нужно просить помощи у Мэн Цзюэ. Она просто легкая добыча, сама идущая в руки («агнец, доставленный к двери»).
Старший брат, тебе остается только молиться за себя.
Голова Ху Цзинъянь была полна сумбурных мыслей. Она не заметила, как Не Чу взял ее за руку и вывел в главный холл отеля.
Мэн Цзюэ с сопровождающими как раз собирались пересечь холл, видимо, намереваясь уйти.
Ведь Не Чу, занимавший главное место, ушел, центр застолья исчез, и продолжать его не имело смысла.
— Господин… Не? — неуверенно позвал Мэн Цзюэ, заметив что-то необычное между Не Чу и Ху Цзинъянь.
Не Чу выглядел как обычно. За те немногие разы, что Мэн Цзюэ его видел, у него всегда было такое же невозмутимое выражение лица («легкие облака и нежный ветерок»), он всегда и везде казался уверенным в себе («имел бамбук в груди»).
А Ху Цзинъянь… одна щека у нее немного припухла, но это не портило ее красоты. Если уж описывать, то она походила на нежную лилию («нежная лилия»), потрепанную ночным дождем, — чистая и невинная, вызывающая еще большее сочувствие.
Увидев это, госпожа Мэн выглядела ошеломленной («как будто дух испустила») и быстро отправила сообщение своим людям, чтобы те прекратили поиски.
Не Чу был потенциальным партнером, которого семья Мэн хотела заполучить. В такой критический момент супруги Мэн должны были сохранить лицо Не Чу. Поэтому, когда Не Чу открыто появился с Ху Цзинъянь, супруги Мэн, хоть и были недовольны, не посмели этого показать.
Госпожа Мэн умела быть гибкой («умела сгибаться и разгибаться») и даже смогла с улыбкой обратиться к Не Чу: — Господин Не, этот ужин закончился неприятно. Мы с мужем приносим вам свои извинения. Надеемся, в следующий раз вы все же окажете нам честь («удостоите своим присутствием») и придете на скромный ужин.
— Хорошо, — ответил Не Чу.
Прежде чем уйти, супруги Мэн бросили на Ху Цзинъянь несколько мрачных или удивленных взглядов.
Ху Цзинъянь мысленно топнула ногой.
Судя по ситуации, просить Мэн Цзюэ о помощи было уже бесполезно. Что же делать с Ло Итянем?
Ее взгляд метнулся к Не Чу. В ее глубоких зрачках снова появился лисий огонек.
— Господин Не, вы не могли бы…
Не Чу поднял руку и посмотрел на часы: — В это время ты должна быть в Циннинчжэне.
В голове Ху Цзинъянь щелкнуло: Черт, прокололась («раскрылась»)!
Она несколько раз запнулась: — Свадьба отменилась. Жених сбежал с шафером.
Не Чу: «…»
Он усмехнулся: — Значит, это история в стиле «BG превращается в BL»?
— В жизни всякое бывает («жизнь непредсказуема»), — ответила Ху Цзинъянь.
Ее ложь была раскрыта, но Ху Цзинъянь, не покраснев и не моргнув глазом, сама попрощалась с Не Чу и поспешила снова позвонить Ло Итяню.
— Старший брат, я ударила Мэн Цзюэ, — сказала она правду.
— Что?! — Ло Итянь взорвался («взорвался»), чуть не оглушив Ху Цзинъянь.
Ху Цзинъянь в панике почесала затылок: — Это долгая история. Ты сейчас же уезжай оттуда, все обсудим, когда вернешься.
— Ты… — Ло Итянь метался по тесной временной бытовке, нервно почесывая уши и щеки («царапая уши и щеки»). Он осторожно выглянул в щель окна. Снаружи стояли четверо или пятеро мужчин, курили. Похоже, они охраняли выход.
— Ну ты и задала мне задачку, сестренка, — Ло Итянь вытер холодный пот («холодный пот»), прикидывая, сколько ударов сможет выдержать его телосложение.
Ху Цзинъянь тоже чувствовала себя немного виноватой, но Ло Итянь был далеко в провинции Т, и она не могла быстро найти ему помощь. Ей оставалось только сказать: — В общем, постарайся как можно скорее выбраться. Я свяжусь с несколькими друзьями, может, они смогут тебя вытащить.
— Хорошо, — ответил Ло Итянь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|