Но Цин безразлично посмотрела на Хуа Чжоу и снова склонилась над документами. Хуа Чжоу не обиделся, он просто подошёл к ней, долил чаю в её чашку и стал наблюдать, как она выводит иероглифы.
— Всё ещё ждёшь его?
— Может, съездить в Восточный Морской Дворец Дракона?
— Даже после свадьбы ты можешь думать о нём, я не буду возражать.
— Я просто хочу, чтобы у тебя был наследник. Королева должна иметь наследника.
Хуа Чжоу привык говорить в пустоту. Но Цин с детства отличалась сдержанным характером, но, даже не отвечая, она всё слышала и принимала к сведению.
Заметив, что в тушечнице закончились чернила, Хуа Чжоу наклонился, чтобы растереть тушь. И в этот момент он увидел, как слеза упала на бумагу для каллиграфии, на ещё не высохшие чернила, медленно расплываясь и превращаясь в светло-серое облачко.
Рука Хуа Чжоу дрогнула. Он обнял Но Цин и погладил её по спине. Королева Кошек Но Цин, которую он знал, никогда не плакала. Ни в детстве, во время суровых тренировок, ни во взрослой жизни, под гнётом сложных государственных дел, — никогда он не видел её слёз. А сейчас она плакала.
— Я поеду с тобой к нему, хорошо?
Но Цин не ответила, но подняла на него глаза. — Мы действительно поженимся?
В её золотистых глазах стояла пелена слёз, в них читались недоумение, сожаление и твёрдая решимость. Хуа Чжоу кивнул. Но Цин мягко отстранила его. — Хорошо, — тихо сказала она. — Только мне жаль тебя, Чжоу.
Чжоу… Так они называли друг друга в детстве. Сколько лет прошло? Пятьсот? С тех пор, как они были детьми, в огромной резиденции клана Кошек этот красивый юноша всегда был рядом с ней. И пусть это не была любовь, это стало привычкой. А привычка иногда страшнее любви, не так ли? Любовь можно забыть, а привычку изменить трудно.
Но если её трудно изменить… то пусть эта привычка останется.
Для Но Цин свадьба была простым делом. Всем занимались родители и Хуа Чжоу. Но Цин не нужно было ни о чём беспокоиться, только появиться в день свадьбы и совершить обряд.
В тот день было пасмурно. Всю ночь лил дождь, и многие бутоны персиков, готовые вот-вот распуститься, опали. Но Цин решила пойти в персиковый сад. Она уже собиралась выйти, как увидела паланкин Короля Лисов.
Слуги проводили Короля Лисов в главный зал. Но Цин хотела поприветствовать его, но тот её опередил. — Что за праздник? — спросил он. Стены резиденции клана Кошек были украшены красными шёлковыми лентами, все прежние украшения заменили на ярко-красные, и вся резиденция сияла праздничными цветами.
Но Цин протянула ему два приглашения, но на её лице не было особой радости. — Через шесть дней моя свадьба. Прошу вас прийти, брат Ли. А это для Короля Драконов, передайте ему, пожалуйста.
Король Лисов сначала выглядел взволнованным, но затем на его лице мелькнула тень горькой улыбки, которая быстро сменилась лёгкой, беззаботной. Он взял чашку, которую подала служанка, и сделал небольшой глоток, легонько постукивая крышкой по краю чашки, отчего на поверхности чая расходились круги.
— Что привело вас сегодня, брат? — спросила Но Цин.
Король Лисов молчал, продолжая постукивать крышкой по чашке.
— Брат? — Но Цин повысила голос.
Король Лисов всё так же молчал, неторопливо попивая чай. Видя это, Но Цин решила не настаивать и просто молча сидела рядом с ним.
Допив чай, Король Лисов взял со стола приглашения и поднялся, чтобы уйти. Но Цин проводила его до ворот. Перед тем как сесть в паланкин, Король Лисов сказал: — В этом году персики будут цвести не так пышно, как обычно! — и уехал.
Но Цин смотрела вслед белоснежному паланкину Короля Лисов, и её мысли уносились всё дальше и дальше.
Поднялся ветер, растрепав её волосы. Заколка из чёрной кости всё ещё была в её волосах, но тот, кто её подарил, давно не давал о себе знать. Даже если персики будут цвести пышно, в этом году ими некому будет любоваться.
Кто-то убрал с её лица выбившиеся пряди и взял её прохладную руку. — Пойдём внутрь, ветер сильный, — мягко сказал он. Голос был хриплым — следствие многодневных хлопот. На его обычно красивом лице виднелись следы усталости, под глазами залегли тени.
Хуа Чжоу повёл Но Цин обратно в резиденцию и налил ей горячего чая. — Король Лисов наверняка приходил по поручению Короля Драконов. Ты не хочешь узнать, в чём дело?
Но Цин опустила голову, держа в руках чашку, и покачала головой.
— Ты не жалеешь, что выходишь за меня? — спросил Хуа Чжоу.
Но Цин подняла на него глаза. Жалеет ли она? Конечно, жалеет! Но а Хуа Чжоу? Жалеет ли он? Почему она всё время думает только о себе и не спрашивает его?
— А ты жалеешь? — спросила Но Цин.
Хуа Чжоу рассмеялся. Но Цин непонимающе смотрела, как он смеётся до слёз. — Чему ты смеёшься?
Хуа Чжоу не ответил. Он приблизился к Но Цин и неожиданно поцеловал её. Но Цин остолбенела. За сотни лет знакомства Хуа Чжоу впервые её поцеловал. Его губы были тоньше, чем у Вэй Чэня, мягкие, и кончик его языка коснулся её губ. Но Цин, не зная, что делать, смотрела на него широко раскрытыми глазами. Хуа Чжоу, улыбаясь, закрыл ей глаза рукой, на мгновение отстранился и быстро прошептал: — Я очень долго ждал этого дня.
Это короткое отстранение не дало Но Цин возможности вздохнуть, а, наоборот, заставило её задохнуться. «Я очень долго ждал этого дня!» Что? Неужели его чувства к ней отличались от её чувств к нему? Горячий язык снова коснулся её губ, и Но Цин, не зная, что делать, почувствовала, как её разум опустел.
Сотни лет дружбы, постоянная забота и поддержка, поощрение её стремления к другому… Он наблюдал за ней, видел её влюблённый взгляд, обращённый к другому, и всё это время его забота и снисходительность были продиктованы любовью. Только сегодня она поняла, что его чувства к ней — не родственные, а любовные. Любовь, не требующая ответа. Эгоистичная любовь.
«Я люблю тебя, и это не имеет к тебе никакого отношения. Важно лишь то, что я люблю тебя. Ты можешь относиться ко мне как угодно». Так ли это, Чжоу? Неужели все эти сотни лет ты любил меня вот так?
(Нет комментариев)
|
|
|
|