Глава 1. Несчастный случай в день свадьбы (Часть 2)

Министр Е, глядя на безутешно рыдающую Цао Ши и двух её дочерей, отвел взгляд: — Выдать замуж Пинтин.

Резиденция министра Е. Ланьчжуцзюй — покои второй госпожи.

Е Пинтин сидела во внутреннем дворике. Служанка Юлань расчёсывала её спутанные волосы. Двор Ланьчжуцзюй был окружен стражниками. Дата свадьбы с принцем Жуном была назначена, свадебное платье и приданое уже доставили. Они лежали в комнате, алые, как закатное небо, резали глаз.

Служанка Циньинь с тазом воды стояла рядом с Е Пинтин и ворчала: — Госпожа уже семь лет в таком состоянии. Неизвестно, когда она поправится. Раньше наша госпожа была такой умной и красивой, а старшая и младшая госпожи довели её до такого состояния!

Юлань замерла, расчёсывая волосы Е Пинтин, и тихо произнесла: — Тише, стены имеют уши.

Циньинь повысила голос: — Почему я должна молчать?! Раз уж они посмели сделать такое, почему я не могу об этом говорить?! Они боялись, что госпожа будет слишком выделяться и пользоваться любовью господина, поэтому… столкнули её в воду! Госпожа ударилась головой и потеряла рассудок!

Она продолжила жаловаться: — Мало того, что они издевались над госпожой после того, как она потеряла рассудок, так ещё и постоянно думали, как выгнать её из дома! Теперь они добились своего — столкнули госпожу в огненную яму, выдав замуж за принца Жуна! Их желание исполнилось!

Циньинь говорила с яростью, а Юлань продолжала тихонько уговаривать: — Забудь, всё уже в прошлом. Лучше подумай, что делать дальше.

Е Пинтин слушала их разговор, словно это её не касалось. Она бессмысленно теребила свои волосы, лицо всё ещё было испачкано грязью.

Наигравшись, она наконец открыла рот и спросила: — Юлань, Циньинь, о чём вы говорите? Пинтин ничего не понимает. Пинтин хочет ловить птичек! Пинтин хочет ловить рыбок! Пинтин хочет лазить в норки!

Услышав это, Циньинь перестала ворчать и с сожалением посмотрела на свою госпожу: — Госпожа, не делай больше таких вещей. Это нехорошо. Старшая и младшая госпожи специально обманывают тебя!

Она поставила таз, достала полотенце и начала вытирать лицо Е Пинтин. По мере того, как грязь исчезала, проступала нежная, чистая, как цветок лотоса, красота. Её лицо было гораздо прекраснее, чем у двух других госпожа. Даже во всём Цзинтай Го трудно было найти подобную красоту. Вот только глаза… Они были мутными, как у пятилетнего ребёнка.

Юлань, глядя на неё, невольно вздохнула: — Раньше самым прекрасным в госпоже были её глаза — яркие, сияющие, с искринкой смеха. Один взгляд — и весь мир у её ног. Все завидовали.

Циньинь, услышав это, с досадой бросила полотенце: — Именно!

Время летело быстро. Наступил день свадьбы Е Пинтин. «Повелением Неба, императорским указом, даруется брак второй госпоже Е Пинтин. Ныне она выходит замуж за девятого принца Цзинтай Го, Юйвэнь Линъе, и становится его женой». Вместе с указом прибыл свадебный паланкин из Жуйванфу. Свадебная процессия была скромной, но внушительной. Император оказал большую честь семье Е. Намерения императора, выдавая госпожу из семьи Е замуж за принца Жуна, были очевидны. Однако…

За мгновение до назначенного часа все в резиденции министра собрались в главном зале. Е Пиньжу и Е Жоуцзы были нарядно одеты, министр Е также был в парадном одеянии.

Долгое ожидание заставило Е Цзиньляна нахмуриться: — Где Пинтин? Паланкин уже прибыл, почему она ещё не вышла?

Опоздание на свадьбу — преступление, караемое смертью.

Цао Ши, опасаясь, что что-то пойдет не так, тут же крикнула: — Эй, кто-нибудь, скорее отправляйтесь в Ланьчжуцзюй и проводите вторую госпожу!

Как только она это сказала, из зала выбежал слуга и закричал: — Беда, господин! Беда! Вторая госпожа, пока все были заняты, снова забралась на дерево и упала! Она без сознания!

Все бросились из главного зала во внутренний двор. У Ланьчжуцзюй уже собралась толпа. Е Пинтин лежала под деревом, из раны на затылке сочилась кровь, окрашивая её алый свадебный наряд. Вид был ужасен. Её бледное лицо вызывало жалость.

Е Цзиньлян подбежал к ней: — Пинтин!

Е Пинтин не подавала признаков жизни и не отвечала. Вокруг слышались только рыдания Циньинь и Юлань: — Госпожа…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Несчастный случай в день свадьбы (Часть 2)

Настройки


Сообщение