Глава 7 (Часть 2)

— Кто это сказал? Любовные гусеницы можно посадить только по взаимному согласию. Если сделать это насильно, они обернутся против тебя. Если мы, южане, любим кого-то, то с радостью позволяем этому человеку поселить любовную гусеницу в своем сердце, чтобы любить его одного всю жизнь и больше ни на кого не смотреть. Но если любимый человек не отвечает взаимностью, то даже миллионы любовных гусениц не смогут проникнуть в его сердце, — сказал Син Чуань, постукивая пальцем по столу с серьезным видом. — Кроме того, мы, южане, не будем делать глупостей, вроде того, чтобы любить кого-то, неважно, отвечают нам взаимностью или нет. Если ты любишь кого-то, а он тебя нет, зачем делать столько бессмысленных глупостей?

— Эти любовные гусеницы довольно интересны, но вы, южане, любите слишком уж фатально. Если любишь, то на всю жизнь, а если кто-то изменит, то должен умереть, — сказала я, искоса взглянув на него. Он же, не обращая на это внимания, спросил:

— А разве ты, А-И, не хочешь, чтобы тот, кого ты любишь, был тебе верен всю жизнь?

Я подперла подбородок и задумалась, не зная, что значит любить кого-то. Син Чуань, видя мое замешательство, цокнул языком и сказал:

— Подумай о Се Юсине. Сейчас он твой лучший друг. Что, если он перестанет с тобой дружить, начнет дружить с кем-то другим и больше никогда тебя не увидит?

Я серьезно задумалась. Что, если Се Юсин станет близок с кем-то другим и перестанет со мной общаться? Я вдруг вспомнила, как Се Юсин, потеряв мать, обнимал меня под карнизом и говорил, что, к счастью, у него есть я. Что, если он потом скажет то же самое кому-то другому? В моем сердце поднялась волна горечи, в груди защемило. Я подняла голову и упрямо сказала:

— Ну и что? Я хочу, чтобы у Се Юсина все было хорошо. Неважно, будем мы друзьями или нет.

— Ну-ну, — сказал Син Чуань с натянутой улыбкой.

Я не понимала, что он имеет в виду, и, чувствуя себя ужасно, решила просто игнорировать его. Видя мое молчание, он снова принял свой беззаботный вид и сказал:

— А-И, тебе нравятся эти любовные гусеницы? Если да, то я подарю их тебе.

Я резко подняла голову, и мое плохое настроение мгновенно исчезло.

— Правда?

Я с некоторым недоверием посмотрела на него.

— Ты не отдашь их той девушке, с которой у тебя детская помолвка?

Он снова цокнул языком.

— Неважно, у меня есть еще пара.

Услышав это, я с радостью приняла гусениц. Син Чуань, глядя на мою сияющую улыбку, сказал:

— А-И, ты действительно милая девушка.

Я, конечно же, милая. Я закатила глаза, аккуратно привязала гусениц к поясу и с удовольствием продолжила есть. Син Чуань уже не казался мне таким противным, как раньше.

Глава 6

Время на Горе Потуо летело незаметно. Не успела я оглянуться, как прошло три года.

Я всегда мечтала стать убийцей и вступить в Обитель Забвения, но Син Чуань уже два года назад, под поручительство дяди Шэня, официально стал убийцей Обители. Оказалось, что Син Чуань с детства учился у отца владеть мечом и достиг в этом больших успехов. Дядя Шэнь оценил его талант и представил По. После этого Син Чуань официально вступил в Обитель Забвения и начал брать заказы.

Когда Син Чуань получил свой первый заказ, его сопровождал дядя Шэнь. Я попросила А-Нян, чтобы дядя Шэнь взял меня с собой. А-Нян, казалось, была рада моей просьбе, поэтому мне не составило труда уговорить дядю Шэня и Син Чуаня взять меня с собой.

Первым заказом Син Чуаня было убийство молодого господина из Усадьбы Десяти Тысяч Мечей. Этот молодой человек был всего лишь миловидным юношей без особых боевых навыков, так что задание казалось довольно простым. Однако Усадьба Десяти Тысяч Мечей всегда привлекала множество талантливых воинов, и у молодого господина всегда было многочисленное сопровождение, не меньше пяти-шести человек. Дядя Шэнь понимал, что в открытом бою им не справиться, поэтому сначала они остановились в гостинице недалеко от Усадьбы. Дядя Шэнь придумал дурацкую идею: я должна была проникнуть в Усадьбу в качестве служанки. Он сочинил мне печальную историю, и я каждый день стояла на коленях на дороге, ведущей к Усадьбе, и когда мимо проезжал экипаж, со слезами на глазах рассказывала свою выдуманную историю. В конце концов, меня взяли в Усадьбу.

В день, когда Син Чуань должен был убить молодого господина, моросил мелкий дождь. Я, как и договаривались с дядей Шэнем, открыла маленькую калитку в Усадьбе. На этом мое участие должно было закончиться, но от скуки я бродила по Усадьбе и случайно наткнулась на молодого господина. Он, видя, что я ничем не занята, отправил меня в кабинет растирать тушь. Я не могла отказаться и пошла за ним. Как только я вошла в кабинет, я увидела Син Чуаня в черной одежде с ятаганом в руке, скрывающегося на балке.

Я очень испугалась, но молодой господин, казалось, ничего не заметил. Мое сердце бешено колотилось. Я сглотнула и с тревогой посмотрела на Син Чуаня. Он, казалось, не ожидал увидеть меня здесь. На мгновение он хотел опустить ятаган, но затем быстро поднял его и спрыгнул с балки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение