Глава 1

— Твоя мать — вот кто самый искусный убийца Обители Забвения.

Дядя Шэнь в который раз повторял эти слова, пока я перевязывала его раны.

Когда на персиковых деревьях горы Потуо только-только набухали бутоны, он сообщил, что отправляется на юг, в Наньцзян, по делам. Спросил, не нужно ли мне чего-нибудь оттуда.

Я, не скрывая радости, призналась, что давно мечтаю о гу — ядовитых насекомых из Наньцзяна. Он клятвенно обещал привезти мне парочку, и я была уверена, что он скоро вернется. Но время шло, лепестки персика опали, а он вернулся лишь с множеством ран.

Гу он мне не привез, и я, конечно, расстроилась. Но, увидев его израненное тело, сразу смягчилась. Ведь дядя Шэнь, не считая матери, был единственным человеком, кто относился ко мне с теплотой.

На горе Потуо жили лучшие убийцы — бесстрастные, без желаний и стремлений, всецело преданные Обители Забвения. Такие люди больше всего боялись обременяющих уз, а дети — это всегда обуза. Поэтому в Обители меня не слишком жаловали.

Но дядя Шэнь был другим. С тех пор, как я себя помню, он брал меня с собой — лазить по деревьям за птичьими гнездами, ловить рыбу в море. Он был самым близким мне человеком после матери. Поэтому, увидев его раны, я тут же забыла о своем заказе и охватившей меня было обиде. Сердце сжалось от боли.

Выслушав дядю Шэня, я закатила глаза и чуть сильнее надавила на рану. Он втянул воздух от боли и прорычал: — Полегче, несносная девчонка!

Я скорчила ему рожицу и потянула за бинт на его запястье. — Дядя Шэнь, ты меня обманываешь! Ты же самый лучший убийца в Обители!

Шэнь Сюмэй, Клинок Реки Чуаньцзян — первое имя среди убийц Обители Забвения, гремевшее по всему миру. Его мастерство владения длинным ножом достигло совершенства, поговаривали, что он мог сразить и Будду, и демона.

А о моей матери никто и не слышал. Я видела, как она владеет мечом — жалкое зрелище, «кошка, скребущая столб». Ей было далеко до изящных движений дяди Шэня.

— Ты ничего не понимаешь, — усмехнулся дядя Шэнь. — Ты знаешь лишь то, что говорят люди. В этом мире есть убийцы, которым не нужно владеть боевыми искусствами. Твоя мать — лучшая из них.

Он говорил так серьезно, что я лишь высунула язык. С трудом верилось, что это относится к моей маме.

Моя мама — самая нежная женщина на горе Потуо. У нее красивые, как ивовые листья, брови, она прекрасно готовит, а ее улыбка напоминает рябь на реке весенним днем. Она такая хрупкая — в прошлый раз, споткнувшись о камень и поранив локоть, плакала, как маленькая девочка. Если бы она не жила на горе Потуо, я бы ни за что не связала ее со словом «убийца».

Дядя Шэнь вздохнул, глядя на меня. — У И, ты еще мала, ты не понимаешь. Я улыбнулась ему в ответ, ничуть не обижаясь на его слова. Какая разница, понимаю я или нет? Главное — жить счастливо, подумала я.

Увидев мою беззаботность, дядя Шэнь улыбнулся и спросил: — У И, кем ты хочешь стать, когда вырастешь? Я, сосредоточенно перевязывая его руку, задумалась. — Я тоже хочу быть убийцей. Таким же сильным, как ты.

Дядя Шэнь нахмурился. — Какая из тебя убийца? Это же опасно — каждый день ходить по лезвию ножа. Ты с детства любишь возиться с насекомыми и змеями, сколько раз я говорил об этом твоей матери, а она все тебе позволяет! И вот, ты решила стать убийцей.

— Мне это нравится, — беззаботно ответила я. — И мама тоже женщина, а ты говоришь, что она лучший убийца Обители. Я родилась и выросла в Обители Забвения, и вы с мамой тоже здесь. Если я не стану убийцей, то не смогу остаться. Куда же мне тогда идти? — Я потерлась о его руку. — К тому же, дядя Шэнь, ты такой сильный! Я тоже хочу стать лучшим убийцей Обители, как ты.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение