Глава 2

Я развернулась и столкнулась с его грудью. Подняв голову, увидела, как он серьезно смотрит на меня: — Я Се Юсин, третий сын семьи Се в Сюйчжоу. Спасибо, маленькая У, за помощь сегодня. Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, приходи в Резиденцию Се, я обязательно помогу.

Я смотрела в его глаза, которые светились, как звезды, и почувствовала, как лицо горит от смущения. Этот человек действительно странный, подумала я, ведь он уже представился мне раньше и снова повторил то же самое.

Я задержалась в Резиденции Се довольно долго, прежде чем вернуться на гору. Когда я добралась до вершины, уже стемнело. Я стояла на склоне горы и вдали увидела, как светится наш дом —草廬, где я живу с мамой. Он сверкал, как звезда в темноте. Я с радостью толкнула дверь и вбежала внутрь. Мама сидела и заваривала чай. Увидев меня, она улыбнулась и слегка кивнула с чашкой в руках. Я бросилась к ней в объятия, прижимаясь лицом к её плечу: — Мама...

Мама погладила меня по спине и мягко спросила: — Куда ты сегодня снова сбегала?

Я знала, что люди на горе Потуо не одобряют общения с посторонними, поэтому просто ответила: — Бегала по горам. — Я достала из кармана зеленую змею, которую поймала, и показала маме: — Смотри, это я поймала.

Мама, глядя на змею, спросила: — Твой дядя Шэнь говорил, что ты хочешь стать убийцей в Обители Забвения?

Я энергично кивнула, заметив, что на её лице появилось выражение тревоги. Я спросила: — Мам, ты тоже не одобряешь, что я хочу стать убийцей?

Мама погладила меня по голове и медленно ответила: — Я не против, чтобы ты стала убийцей, просто, маленькая У, ты слишком мягкая. У тебя слишком много чувств в сердце, ты не сможешь быть хорошим убийцей.

Я почувствовала, как внутри меня закипает недовольство. Я родилась в семье убийц и выросла среди них, вокруг меня всегда были люди, которые не боялись смерти.

Я должна была стать убийцей, но ни мама, ни дядя Шэнь не верили в меня. Только Се Юсин, я вдруг вспомнила его слова: — Я знаю, маленькая У, ты обязательно станешь самым искусным убийцей в мире. Только он верит в меня.

В ту ночь я уснула под печальным взглядом мамы. Я не понимала, почему её глаза полны печали, возможно, она просто переживает за меня, как и Се Юсин.

На следующий день, когда я проснулась, мамы уже не было. Зато дядя Шэнь пришел очень рано. Он с улыбкой распахнул дверь: — Маленькая У, сегодня я возьму тебя с собой вниз, погуляем?

Я, потирая глаза, спросила: — А где мама?

— Твоя мама приняла срочное задание и уехала в Лоян.

Вот как! Я вскочила с постели и начала умываться. Дядя Шэнь обошел меня и продолжал болтать: — Маленькая У, я смогу отдохнуть после завершения дела на юге и провести с тобой много времени.

Я кивнула, и он продолжил: — Тебе, наверное, скучно сидеть на горе? Давай я покажу тебе город Сюйчжоу и купим тебе несколько красивых нарядов.

Мне было неловко признаваться дяде Шэню, что я уже сбегала в Сюйчжоу, поэтому я просто кивнула. После того как я привела себя в порядок, я пошла за дядей Шэнем вниз с горы.

Когда мы прибыли в Сюйчжоу, дядя Шэнь сначала повел меня в магазин одежды. Я уже много раз тайком заходила в разные заведения города, но в такие магазины, где любят бывать дамы, я никогда не заходила.

Мне это не нравилось, но дядя Шэнь, казалось, был в восторге. Я на мгновение задумалась, не подумал ли он, что я могу стать его прикрытием. Он не догадывался о моих мыслях и потянул меня внутрь.

В магазине продавались модные наряды с длинными рукавами и юбками, которые сейчас были популярны среди девушек Сюйчжоу. Дядя Шэнь, зная, что мне это не очень нравится, выбрал несколько моделей и предложил мне примерить. Я не хотела, поэтому сделала недовольное лицо. Дядя Шэнь знал, что я не люблю, когда на меня давят, и начал уговаривать: — Ты всегда одета как мальчишка, разве тебе не хочется выглядеть как те девушки в Сюйчжоу, которые носят яркие наряды? Давай попробуем, если тебе не понравится, больше не будем приходить.

Я послушала его и, глядя в зеркало, решила посмотреть, как я выгляжу в наряде.

В зеркале я увидела себя в темно-красном халате, с кожаными запястьями, которые подчеркивали рукава. На ногах были черные ботинки, а волосы просто собраны в узел. В общем, я выглядела как мальчишка.

Продавец, увидев, что я так долго смотрю на свое отражение, подошел и сказал: — У нас в магазине самые модные наряды в Сюйчжоу, не стесняйтесь, попробуйте. Мы можем помочь вам подобрать украшения и макияж, чтобы вы выглядели как настоящая леди.

Я вспомнила о тех девушках, которых видела в Сюйчжоу, и почувствовала, как мне захотелось попробовать. Поэтому я взяла наряд, который выбрал дядя Шэнь, и, сдерживая недовольство, сказала: — Ладно, я попробую.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение