Глава 4 (Часть 2)

Гу Юэнян не оставила Се Юсину никаких слов, но он обнаружил в ее волосах маленькую красную шкатулку. Открыв ее, он нашел, что она полна нот. Внутри была и оригинальная версия той самой мелодии, которая принесла ей славу — «Сладкий сон о желтом просе». Гу Юэнян никогда не обучала Се Юсина игре на юэцине, но он изучал гучжэнь и мог понять некоторые вещи. Он сел на пол и начал внимательно просматривать ноты. В шестьдесят шести произведениях преобладали грустные мелодии, лишь несколько из них были радостными. Он продолжал листать, пока не увидел на дне красной шкатулки письмо, написанное Гу Юэнян.

— «Юсин, мой сын, когда читаешь это письмо, знай, что я с тобой. Святой говорит, что ушедшие подобны этому, не зная ни дня, ни ночи. Для меня время — это бесконечное мучение. Моя смерть — это освобождение, не печалься...»

Когда Се Юсин дочитал до этого места, слезы наполнили его глаза, и он с трудом сдерживался.

В письме, состоящем из трех страниц, Гу Юэнян рассказала о своем происхождении. Оказалось, что ее настоящее имя не Гу Юэнян, а Гу Цзяхэ, и она была единственной дочерью Гу Лучэна, самого богатого человека в Сюйчжоу, у нее был еще брат.

Десятки лет назад Гу Лучэн был первым купцом в Сюйчжоу, его состояние было столь велико, что могло соперничать с государством. Он занимался торговлей солью и рисом, практически монополизировав их, но был арестован за контрабанду. Пока он находился в тюрьме, его сын, Гу Дачун, пытался спасти его. Когда его уже собирались выпустить, в один осенний вечер семья Гу была уничтожена. Более десяти человек погибли в их доме, и когда Гу Лучэн узнал об этом, он не выдержал и скончался в тюрьме. После его смерти, чиновники нашли шестнадцатилетнюю Гу Цзяхэ в тайном проходе, куда ее спрятала кормилица. Она выжила, но не знала, кто был виновен в трагедии. Гу Лучэн пришел в Сюйчжоу несколько лет назад один, начиная с нуля. Поэтому, когда ее родители погибли, у Гу Цзяхэ не осталось родственников, к которым она могла бы обратиться за помощью. Сначала она сохраняла гордость благородной девушки и не хотела опускаться до жизни на улице. Но что могла сделать девушка, которая никогда не работала? Оказавшись в грязном переулке, она боялась, когда мужчины стучали в ее дверь в ночи. Она крепко держала деревянную палку, прижимаясь спиной к двери и дрожа от страха. Когда стучащий не получал ответа, он стучал еще сильнее. Гу Цзяхэ стиснула зубы, и в ее больших глазах блестели слезы. Наконец, шум привлек внимание соседки, которая открыла окно и грубо закричала: — «Убирайтесь отсюда!» Стучащий, заметив, что его обнаружили, замер на мгновение и сбежал.

Гу Цзяхэ продержалась несколько месяцев, но зимой чуть не замерзла. В ту ночь, когда она решила сдаться, было особенно холодно. В ледяной постели, которая казалась ей куском льда, она наконец приняла решение. На следующий день появилась Гу Юэнян с юэцином и вошла в Юйлуофан.

— «Она в письме написала, что я должен беречь себя и, если будет возможность, помочь ей узнать, кто уничтожил семью Гу», — сказал Се Юсин, его эмоции уже успокоились. Он сидел и говорил об этом, как будто это не касалось его. — «Она также сказала, что не нужно себя мучить, главное — это собственное счастье». Я потянула его за рукав, стараясь его успокоить: — «Гу тетя, несомненно, очень любила тебя».

— «Да», — он улыбнулся, в его глазах вспыхнуло что-то жестокое. — «Как же я могу быть счастлив, когда она мертва?»

Я открыла рот, собираясь сказать что-то утешительное, но вдруг услышала крик желтой птицы — это был сигнал Дяди Шэня. Я вдруг поняла, что забыла о времени. Встревоженно встала: — «Мне нужно идти». Се Юсин, с красными от слез глазами, удивленно посмотрел на меня. Я невольно смягчила голос: — «Дядя Шэнь пришел за мной». Я нежно провела рукой по его покрасневшему лицу и сказала: — «Я знаю, тебе сейчас тяжело, но ты должен беречь свое здоровье».

Я не хотела говорить о том, что его мать не хотела бы видеть его больным, ведь я не его мать и не знаю, что она думает. Поэтому я сказала: — «Если я приду в следующий раз и увижу тебя больным, мне будет очень грустно».

Вдруг Се Юсин рассмеялся. Я заметила, что его смех был не таким, как раньше, и почувствовала удовлетворение. Я собралась перелезть через стену, когда он вдруг окликнул меня. Я, недоумевая, обернулась. Он поднял голову и сказал: — «У И, ты сегодня очень красивая». Я, услышав это, невольно покраснела и поспешила уйти.

Я ловко выбралась из усадьбы и увидела, что Дядя Шэнь стоит на обочине, играя с камнями. Увидев меня, он бросил один камень мне в лоб: — «Что с тобой? Ты оставила Дяди Шэня одного за обедом? Когда ты успела познакомиться с людьми из семьи Се?» Он недовольно взглянул на ворота усадьбы Се.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение