Мешок Вселенной (Часть 2)

Подумав, что Сяо Мэй вспотела во время обеда, старая госпожа заботливо отпустила ее.

Когда слуги убрали со стола, старая госпожа осталась в зале, чтобы не спеша выпить чаю и дать еде перевариться. В полудреме она вспомнила прошлое.

Она вышла замуж в семью Цинь в семнадцать лет и ничего не знала о тайнах этого старинного дома. Но она часто слышала от дяди Цинь, что процветание семьи Цинь, которая не знала упадка уже несколько сотен лет, несмотря на демонов и злых духов, бродящих по миру, было связано с покровительством некоего могущественного человека.

Услышав о скором прибытии этого человека, старая госпожа несколько дней не находила себе места.

Но когда она увидела Мин Ло, которая была ненамного старше Цинь Фуяо, она очень удивилась.

Она несколько раз украдкой разглядывала Мин Ло, но не заметила ничего необычного.

Однако, видя, с каким уважением к ней относится дядя Цинь, старая госпожа не смела сомневаться.

В дом Цинь часто приезжали гости издалека, чтобы обсудить дела.

Дядя Цинь всегда следил за чистотой двух комнат во дворе, но никогда не селил туда гостей. Сяо Мэй и Мин Ло были первыми.

В спальне Сяо Мэй был небольшой кабинет, отделенный перегородкой.

На стене висела картина без подписи. Бумага, на которой она была написана, за несколько десятилетий не пожелтела. Старой госпоже казалось, что эта картина очень древняя.

Некоторое время назад дядя Цинь вдруг велел снять картину и закрыть кабинет.

Теперь, глядя сквозь занавеску, можно было лишь смутно разглядеть на полках какие-то книги и свернутые картины.

Сяо Мэй поспешила обратно в свои покои. Увидев, в каком состоянии Зверь кошмаров, она чуть не расплакалась.

Заметив, что его держат в руке, Зверь кошмаров перестал скалиться, принял невинный вид и, помахивая лапками, сделал вид, что ничего не произошло.

Но рукав ее платья был разорван и пропитан слюной.

Сяо Мэй впервые пожалела, что оставила его у себя. Лучше бы Мин Ло отправила его обратно в Мир мертвых!

Прошло много времени после полудня, но Цинь Фуяо все не было. Зато вернулась Мин Ло, которая пропала с самого утра. Она не знала, что снова спасла Сяо Мэй.

— Даочжан, где вы были?

Сяо Мэй почувствовала исходящий от Мин Ло слабый запах призрачной ауры. После того, как печать на Духовном оке ослабла, она стала очень чувствительна ко всему, что связано с Миром мертвых.

Мин Ло, заметив тревогу и беспокойство в ее голосе, не поняла, в чем дело. Но, увидев маленького зверька в руке Сяо Мэй и ее разорванный, мокрый рукав, она все поняла.

— Сегодня как раз оживленный день на Рынке духов. Я ходила выбрать кое-какие вещи, которые могут пригодиться в будущем.

Мир духов — один из Шести миров, место, где пересекаются мир людей и Мир мертвых. Там много рынков, где торгуют странными вещами, а также самая развитая сеть информации во всех Шести мирах. Это место — обязательный пункт на пути из мира людей в Мир мертвых.

Мин Ло дала Сяо Мэй два бледно-золотых мешочка размером с кошелек, сшитых из шелка небесного шелкопряда, с красной нитью вокруг горловины и рунами на поверхности.

Взяв их в руки, Сяо Мэй почувствовала, что они невесомы.

— Это Мешки Вселенной. Они могут вместить все, что есть в мире. В одном из них много снов, сны умерших, которые я попросила собрать Пожирателя снов. Зверь кошмаров родом из Мира мертвых, эти сны могут укрепить его корни и принести ему большую пользу. Но не стоит давать ему их слишком много. Второй мешок пока пуст, можешь использовать его как хочешь. Туда можно положить и Зверя кошмаров.

Услышав, что его хотят посадить в Мешок Вселенной, Зверь кошмаров забился и выпрыгнул из рук Сяо Мэй.

Мин Ло быстро развязала горловину мешочка. Из него вырвался луч света, и, прежде чем Зверь кошмаров успел убежать, его засосало внутрь мощной духовной силой.

Сяо Мэй взяла сдувшийся Мешок Вселенной, повертела его в руках, и ей показалось это очень странным.

Она осторожно развязала красную нить, и из мешочка вырвалась белая вспышка.

Маленький Зверь кошмаров упал на землю, несколько раз перекатился и наконец встал на ноги.

Он недовольно зарычал на Мин Ло, словно обвиняя ее в том, что она заперла его в Мешке Вселенной. Возможно, из-за своего юного возраста, его рычание звучало не очень угрожающе.

Но, увидев, как холодеет взгляд Мин Ло, маленький Зверь кошмаров благоразумно перестал скалиться и, виляя коротким хвостом, начал заискивать.

— Зверя кошмаров, кроме его хозяина, никто не видит.

Проблема, мучившая Сяо Мэй полдня, была решена. Но, вспомнив о его острых зубах, она поморщилась.

Мин Ло посмотрела на изодранный рукав, подняла Зверя кошмаров и слегка встряхнула.

— Если еще раз укусишь, лишишься и второго молочного зуба.

Ее голос был холоден, в нем слышалась явная угроза.

Зверь кошмаров попытался вырваться, но, не сумев освободиться, тут же прижал уши и стал необычайно послушным.

Даже Зверь кошмаров боялся Мин Ло. Сяо Мэй оглядела ее, но не увидела ничего пугающего.

Хотя, когда Мин Ло молчала, лицо ее было холодным, но ее нельзя было назвать отталкивающей. Наоборот, она была очень красива и производила впечатление доброго человека.

Сяо Мэй вспомнила тот день, когда впервые увидела Мин Ло.

Из-за болезни матери она много лет ходила по всем аптекам Сюань Ци и видела тысячи людей. Но такую необычную, как Мин Ло, невозможно было забыть, увидев лишь раз.

Она спросила А Цзю, и тот сказал, что Мин Ло гадает в Сюань Ци уже почти пять лет. Сяо Мэй перебрала в памяти все события с тех пор, как начала что-либо помнить, но не нашла ни малейшего упоминания о Мин Ло.

Мин Ло словно появилась из ниоткуда.

Непонятно зачем подарила ей талисман Сюань.

Непонятно зачем спасла ее от злых духов.

Непонятно зачем привезла ее в Суйцзин к своему старому другу.

Сяо Мэй не могла понять, было ли это совпадением или судьбой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение