Бездушные слуги

Бездушные слуги

— Ты… вставай скорее… проснись…

Голос звучал прерывисто, неразборчиво.

Сяо Мэй чувствовала, будто ее тело парит в воздухе, теряя опору. Веки были тяжелыми. Она недовольно нахмурилась, в голове пульсировала лишь боль похмелья.

— Зачем ты снова так много выпила? Если из-за твоей праздности сорвется важное дело, будет плохо! — Голос звучал укоризненно, но без настоящей злости.

Кто-то тянул ее за руку, пытаясь поднять.

Сяо Мэй потерла виски, пытаясь сфокусировать затуманенный после сна взгляд.

Только теперь она поняла, что сидит, прислонившись к огромному дереву с узловатыми корнями, верхушки которого не было видно. Вокруг все было окутано густым белым туманом.

Разглядев лицо девушки, Сяо Мэй замерла.

Девушка была одета в длинное платье гусино-желтого цвета. Ясные глаза, белые зубы, щеки слегка тронуты румянцем. В ее чистом взгляде не было ни тени фальши, он был добрым и живым.

Она поправила криво стоявший кувшин с вином и, увидев, что Сяо Мэй смотрит на остатки вина на дне, поспешно схватила его и спрятала за спину. Нахмурив изящные брови, она решительно заявила:

— Тебе больше нельзя пить!

Сяо Мэй ошеломленно стояла на месте, не в силах прийти в себя.

Под действием духовной силы кувшин за спиной девушки исчез. Она изогнула брови и нарочито показала пустые руки.

Глядя на слегка покрасневшее от вина лицо Сяо Мэй, девушка, хоть и была недовольна, все же встала на цыпочки и дотронулась до ее лба. Вспомнив что-то, она неуклюже создала поток прохладного ветерка и с помощью духовной силы рассеяла скопившийся в теле винный дух.

Затуманенный разум Сяо Мэй мгновенно прояснился. Наконец она смогла спросить:

— Где это мы?

Девушка посмотрела на Сяо Мэй с крайним удивлением. Заподозрив, что ее духовная сила слишком слаба и не смогла полностью развеять опьянение, она несколько раз открывала и закрывала рот, но не могла вымолвить ни слова. Спустя мгновение она притворно рассердилась.

— Говорила я тебе, не пей постоянно эти странные вина старика Ту Яна! Видишь, совсем одурела? Сегодня выпила у него три кувшина, завтра выпьешь четыре, что же будет послезавтра!

Сяо Мэй смотрела на надувшуюся девушку и чувствовала еще большее замешательство. Не успела она задать вопрос, как увидела, что девушка сорвала с низкой ветки зеленый лист и, опустив глаза, обиженно проговорила:

— В Персиковой долине скоро зацветут цветы. Лун Цзюй постоянно об этом говорит. Я так хочу посмотреть! Но ты то одурманена вином старика Ту Яна, то занимаешься уединенной практикой, у тебя никогда нет времени составить мне компанию.

Она разорвала лист в руке пополам и бросила на землю. Опустив голову, она уныло пнула камешек у своих ног.

Девушка прислонилась к плечу Сяо Мэй, ее нежная белая шея, похожая на жирный нефрит, то появлялась, то исчезала из виду.

Руки и ноги Сяо Мэй онемели. Она поспешно отвела взгляд, и вдруг ее сердце пронзила острая боль. Схватившись за грудь, она тяжело упала на землю.

Девушка сильно испугалась и суетливо помогла Сяо Мэй подняться.

— Что с тобой? Я больше никогда не буду приставать и проситься в Персиковую долину! Что там смотреть, на эти жалкие персиковые деревья? И я не буду мешать тебе пить вино старика Ту Яна! Только не… не пугай меня…

Ее голос дрожал от сдерживаемых слез. Она попыталась направить духовную силу в грудь Сяо Мэй, чтобы облегчить сильную боль, но это было все равно что бросать перышко в воду — совершенно бесполезно.

Плачущий голос становился все тише, головокружение нахлынуло со всех сторон. Когда Сяо Мэй снова открыла глаза, вокруг была непроглядная тьма.

Она неподвижно лежала некоторое время, затем глубоко вздохнула.

Это был сон.

Странный сон.

Сяо Мэй на ощупь спустилась с кровати. Босые ноги ступили на гладкий мраморный пол, прохлада поднялась по ступням, охватывая все тело. Ощущение хаоса отступило, словно приливная волна.

Вокруг царила тишина. Не было ни тошнотворного запаха крови, ни опухших, полных злобы глаз.

Сяо Мэй сосредоточилась, но не почувствовала ни малейшего присутствия призраков.

Что произошло после того, как она упала у подножия горы Ман? Неужели она умерла от когтей демонов?

В комнате было прохладно. Не было ни окон, ни дверей, все четыре стены были глухими.

Духовное око позволяло видеть в темноте как днем. Сяо Мэй огляделась и заметила в одном месте тонкую полоску света.

Только в этот момент она наконец полностью очнулась.

Когти демона повредили плоть и кости, тело было отравлено ядом. Воспоминание о разрывающей боли было еще очень свежим. Но теперь, проведя рукой по телу, она обнаружила, что не осталось даже шрамов.

Если она не умерла, значит, проспала очень, очень долго.

Как только рука Сяо Мэй коснулась дверной задвижки, дверь, словно почувствовав это, открылась снаружи.

Ослепительный свет хлынул внутрь, заполнив все пространство.

Она зажмурилась и прикрыла глаза рукой. Немного привыкнув, она увидела служанку, ожидавшую за дверью с медным тазом, на котором лежало чистое полотенце.

— Горячая вода готова. Когда госпожа закончит умываться, прошу следовать за слугой к хозяйке.

Голос звучал монотонно, без интонаций.

Рука Сяо Мэй, лежавшая на двери, крепче сжалась, выдавая ее смятение.

Она не видела души служанки.

Взглянув вдаль, за высокими стенами двора виднелись очертания зеленых гор, переходящие от темных к светлым.

Это и была гора Ман, легендарная странная гора, возвышающаяся в глубине пустыни.

Призраки любят тень. Гора Ман была покрыта густым лесом, живые люди редко бывали здесь. Днем не видно солнца, ночью — луны. По идее, здесь должны были собираться дикие призраки, но вокруг поместья было на удивление чисто.

Приведя себя в порядок, Сяо Мэй последовала за служанкой через несколько лунных врат, мимо бамбуковой рощи, обогнула несколько искусственных горок и прошла по извилистому мостику над водой, пока не достигла павильона на воде.

Первое, что бросилось в глаза — небесно-голубой халат.

Мин Ло все еще была поглощена игрой в го. Она поставила черный камень, не поднимая головы.

Духовное око позволяло видеть сонмы призраков, но как ни всматривалась Сяо Мэй, она видела лишь влажный туман, окутывающий Мин Ло, не позволяя разглядеть ее душу.

Может быть, она, как и слуги в поместье, была неживой?

Сяо Мэй вдруг вспомнила тот странный сон.

Она выросла в пустыне и никогда не видела моря, но ей часто снился бескрайний морской берег. Во сне она ощущала себя парящей душой, бесприютно носящейся на морском ветру, не чувствуя своего тела.

Сегодняшний сон, казалось, не имел под собой никаких оснований.

Несколько слуг вошли один за другим и наполнили пару маленьких чашек из костяного фарфора приготовленным чаем. Чайный настой был прозрачным и чистым.

Мин Ло поставила еще один белый камень, и черные камни, которые только что были близки к победе, оказались в проигрышном положении.

— Свежий Цзюньшань Иньчжэнь. Попробуй.

Она легонько пододвинула чашку. От нее поднимался легкий пар.

У Сяо Мэй было много вопросов, но, шевельнув губами, она не знала, с чего начать.

Ее раны затронули кости и мышцы, без двух месяцев отдыха она бы точно не поправилась. А пейзаж в поместье был пышным, время года все еще было летним.

Это означало, что она, скорее всего, пробыла без сознания всего полмесяца, а может, и вовсе несколько дней.

Мысли Сяо Мэй витали где-то далеко. Она вспомнила о нефритовом свистке, все еще висевшем на шее, и подняла руку, чтобы снять его и вернуть владелице. Но ее широкий рукав случайно задел чашку, и чай пролился на обувь слуги, подававшего его.

Слуга тут же быстро уменьшился, превратившись в маленькую бумажную фигурку, которая, покружив несколько раз в воздухе, опустилась на пол, словно опавший лист.

Мин Ло тихо приказала двум слугам убрать беспорядок. Ее лицо оставалось спокойным и невозмутимым, без малейших признаков удивления.

Сяо Мэй в шоке подняла голову и увидела, что слуги не выказывали никаких эмоций, словно подобные вещи были для них обычным делом.

Она изо всех сил подавила страх, сняла нефритовый свисток и положила его рядом с рукой Мин Ло.

— Я не знаю, почему даочжан решила меня спасти. К сожалению, талисман Сюань был уничтожен демонами, я могу вернуть только нефритовый свисток.

В ее голосе звучали вина и извинение. Сяо Мэй помолчала, затем с грустью опустила голову.

— Вражда между людьми и демонами углубляется с каждым днем. Возможно, сегодня, спустившись с горы, я погибну в пути. Но вы спасли меня, и я безмерно благодарна. Я обязательно сделаю все возможное, чтобы отплатить вам.

Движение руки Мин Ло, ставившей камень, замерло. Ее обычно сдержанный и равнодушный взгляд изменился.

В тот день она приняла облик духовного талисмана, чтобы пострадать вместо Сяо Мэй, и до сих пор не полностью восстановилась.

Услышав эти слова, Мин Ло на мгновение растерялась. Она поджала бледные тонкие губы и тихо сказала:

— Не нужно чувствовать себя обязанной. У каждого в этом мире своя судьба. Твой срок жизни в этом воплощении еще не истек, ты не должна была умереть в тот день. Времени еще много.

Сяо Мэй хотела что-то сказать, но увидела, как слуга принес шкатулку. Пятна крови на ней были стерты.

Она снова открыла ее, но не стала доставать содержимое.

Внутри была книга. На ощупь она была скользкой, словно смазанной жиром, похожей на кожу, содранную с какого-то животного. От нее исходил сильный зловонный запах. Страницы были пожелтевшими и пустыми.

Из-за того, что печать Духовного ока была снята, книга, которая раньше выглядела как обычный альбом, теперь была покрыта клубящейся мрачной аурой.

Сяо Мэй, превозмогая тошноту, дрожащей рукой взяла ее. На прежде пустых страницах появились несколько кровавых следов, расплывшихся в нечеткие бледно-красные иероглифы со сложными чертами, казавшиеся неполными.

Интуиция подсказывала ей, что это человеческая кожа.

В тот момент, когда страницы раскрылись, на нее обрушилась волна зловещей силы, смешанной с призрачной аурой. Сяо Мэй почувствовала, будто ей на голову обрушился тяжелый предмет, ее взгляд затуманился.

На пустых страницах постепенно проступили несколько призрачных теней, словно заключенных внутри и отчаянно пытавшихся вырваться.

Мин Ло легонько стукнула камнем по доске, и прохладная духовная аура разошлась вокруг.

Готовый вот-вот помутиться рассудок Сяо Мэй прояснился. Ей показалось, что взгляд Мин Ло, когда та увидела шкатулку, стал очень странным, но что именно было странным, она не могла сказать.

Аура смерти, окружавшая точку Иньтан на лбу Сяо Мэй, рассеялась, означая, что она благополучно пережила шестнадцатилетний смертный рубеж.

Она отбросила беспорядочные мысли, закрыла книгу без слов, ее лицо стало серьезным.

— Благодарю даочжан за спасение жизни. К сожалению, в тот день я так спешила, что не взяла с собой ни денег, ни документов на землю.

Сказав это, она почувствовала, что выставляет Мин Ло в дурном свете, словно та жаждет ее денег.

Оглядевшись вокруг, она увидела, что поместье было огромным. Говорить, что Мин Ло нуждается в деньгах, было просто смешно.

Сяо Мэй опустила голову и с извинением поправилась:

— Что бы ни понадобилось даочжан, я обязательно сделаю все возможное.

Сяо Мэй почувствовала уныние и разочарование. Мин Ло обладала сверхъестественными способностями, а она ничего не умела. Попав в опасную ситуацию, она едва ли могла защитить себя. Чем она могла помочь Мин Ло?

Но, к ее удивлению, Мин Ло, легонько постучав пальцем по нефритовому свистку и повертев его несколько раз, серьезно ответила:

— У меня в Суйцзине есть старый друг. Мы не виделись много лет. Возможно, ты согласишься отправиться туда со мной?

Сяо Мэй не совсем поняла эту простую фразу. Она была незнакома с Мин Ло, почему она должна ехать с ней в Суйцзин к ее старому другу?

Мин Ло поставила еще один камень, оставив партию незавершенной, и больше не двигалась.

— В поместье мало людей. Останься здесь на некоторое время.

Мин Ло казалась очень худой, вены на тыльной стороне ее ладони были отчетливо видны при солнечном свете. Цвет ее лица был таким же плохим, как и в тот день перед уходом — болезненная бледность и слабость, которые невозможно было скрыть.

Она положила нефритовый свисток обратно в руку Сяо Мэй, встала и покинула беседку, оставив после себя лишь холодный голос:

— Он изначально твой, не нужно мне его возвращать.

Сяо Мэй смотрела на незавершенную партию го, долго не в силах прийти в себя.

Что значит «изначально твой»?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение