Глава 10. Ненависть Цзин Ин

— Линлун-цзы? — воскликнул Цзян Чуань. — Мастер Линлун-цзы — великий мудрец! Говорят, он непобедим в военном искусстве. — Цзян Чуань на мгновение задумался, и в его голосе прозвучало сомнение. — Но я никогда не слышал, чтобы у него были ученики.

— Я не стал бы обманывать вас, господин командующий! Мой названый брат по счастливой случайности встретил мастера Линлун-цзы. Мастер увидел, что у него есть талант к военному делу, и, проникнувшись к нему симпатией, взял его в ученики. У мастера Линлун-цзы был только один ученик — мой брат, — ответил Цзя Мин. — Незадолго до начала войны он пришел ко мне и сказал, что завершил обучение и хочет поступить на службу. Но тогда шла подготовка к войне, и я не хотел отвлекать вас. Я поселил его в Цзичжоу.

— Отлично! — обрадовался Цзян Чуань. — Я немедленно отправлю за ним гонца.

— Благодарю вас от имени моего брата, — сказал Цзя Мин, кланяясь.

Цзян Чуань рассмеялся. — Это я должен благодарить вас за то, что вы нашли такого талантливого человека!

— Но дорога до Цзичжоу и обратно займет не меньше месяца. Мы не можем ждать так долго, — сказал Цзян Чуань, и улыбка исчезла с его лица. Он был обеспокоен.

— Вы правы. Раз уж у нас нет другого выхода, придется атаковать. Конечно, наши потери будут велики, но с каждым захваченным перевалом у Лоу Юэ будет оставаться все меньше возможностей для обороны. Кроме Юйцзэфэна, у него остались только Паохуфэн и Лосяфэн. Если мы возьмем Лосяфэн, у них не останется укреплений. Тогда У станет нашей легкой добычей, — ответил Цзя Мин.

Цзян Чуань с улыбкой кивнул. — Вы правы, советник. — Затем он повернулся к солдату. — Передай мой приказ: немедленно снимаемся с лагеря и выступаем к Юйцзэфэну.

— Даже если Юйцзэфэн — это кость, я разгрызу ее! — сказал Цзян Чуань, сжимая кулаки.

В главном шатре армии У собрались все генералы. На их лицах сияли улыбки. Они радовались победе, уничтожению пяти тысяч врагов и тому, как сильно упал боевой дух ханьцев. Они восхищались Лоу Юэ, его дальновидностью и хитроумным планом. Они оживленно обсуждали битву у Линсяофэна, словно уже прогнали ханьцев с земель У и одержали полную победу.

— Главнокомандующий, вы настоящий гений! Я, Бай Цзинь, снимаю перед вами шляпу! — воскликнул Бай Цзинь, смеясь и показывая большой палец.

— Вы бы видели, как ханьцы вопили, когда лагерь загорелся! Это было незабываемо! — сказал Сунь Ху, повернувшись к остальным генералам. Его глаза горели.

Генералы рассмеялись. Только Лоу Юэ молчал, нахмурившись.

Когда шум стих, он сказал: — Мы победили в этой битве, но, боюсь, дальше будет сложнее. — Лоу Юэ обвел взглядом генералов и, изменив тон, с жаром произнес: — Но если мы будем едины и будем твердо стоять на своем, Цзян Чуань ничего не сможет с нами сделать!

— Мы будем следовать за вами, главнокомандующий! — хором ответили генералы.

Лоу Юэ удовлетворенно кивнул, встал, подошел к карте и, указывая на нее, сказал: — Нам нужно продержаться на Юйцзэфэне двадцать дней, а затем отступить к Паохуфэну. Генералы Чжан и Хань построили там укрепления, так что не волнуйтесь. — Лоу Юэ посмотрел на генералов. — Если у вас есть вопросы, задавайте. Но как только вы выйдете из этого шатра, вы должны будете беспрекословно выполнять мои приказы. Иначе пеняйте на себя!

— Мы будем защищать Юйцзэфэн до последнего! — ответили генералы. После Линсяофэна они уже не сомневались в способностях Лоу Юэ.

— Хорошо. Тогда идите и готовьтесь. Если я не ошибаюсь, ханьцы скоро снова нападут. И на этот раз их атака будет еще яростнее. Они не остановятся, пока не прорвут нашу оборону!

— Слушаемся! — Генералы поклонились и вышли.

Когда все ушли, Лоу Юэ вышел из шатра. Стояла прекрасная ночь. На небе мерцали звезды. Луна, хоть и неполная, ярко освещала землю, окутывая все вокруг серебристым сиянием. Величественные горы, древние кипарисы, тонкий аромат цветов — все это создавало ощущение нереальности, словно Лоу Юэ находился в другом мире, отрешенном от мирской суеты. Ночной воздух был чистым и свежим, в отличие от дневного, наполненного запахом гари и крови. Он был как глоток родниковой воды в жаркий день.

Лоу Юэ вспомнил слова матери: «Неважно, насколько несправедлива твоя судьба, неважно, где ты находишься. Посмотри на небо. Оно одинаково для всех». Но мать, наверное, забыла, что небо бывает разным. Днем оно яркое и солнечное, а ночью — темное и одинокое. Даже полная луна не может рассеять мрак. Она лишь подчеркивает его, напоминая о тайнах и предательстве.

Весть о победе на Золотом Курином Хребте и уничтожении пяти тысяч врагов быстро достигла Иляна. Таких хороших новостей в городе давно не было. Радость победы стала главной темой разговоров на улицах. Смерть Цзин Шу быстро забылась. Но для его близких это была незаживающая рана.

В резиденции Минь-ванъе висели белые траурные ленты. В зале, где стоял гроб с телом Цзин Шу, царила тишина. Лицо Цзин Шу было спокойным, словно он просто спал. Рядом с гробом стояла девушка. Она была здесь с прошлой ночи. Ее лицо выражало глубокую печаль, глаза были полны слез, но она не плакала. Она просто смотрела на Цзин Шу, на своего брата.

Это была Цзин Ин, дочь Минь-ванъе и младшая сестра Цзин Шу. Они оба были детьми главной жены. Но Минь-ванъе больше любил свою наложницу, госпожу Хуа. У нее тоже был сын, Цзин Куй, второй сын Минь-ванъе. Госпожа Хуа пользовалась своим положением и постоянно создавала проблемы главной жене и ее детям. Но, несмотря на свою любовь к наложнице, Минь-ванъе очень ценил своего старшего сына. Цзин Шу был целеустремленным и добрым человеком. Его смерть стала тяжелым ударом для Минь-ванъе. Все в резиденции скорбели о нем. Только госпожа Хуа тайно радовалась.

— Госпожа только что пришла в себя, но снова потеряла сознание, — сообщила служанка, прибежавшая из покоев главной жены.

Цзин Ин, услышав это, сжала край гроба так сильно, что ее ногти оставили следы на лакированном дереве. Она в последний раз посмотрела на Цзин Шу, достала из-за пазухи маленький деревянный меч — подарок брата, сделанный им, когда она в детстве захотела учиться фехтованию, — положила его на грудь Цзин Шу и закрыла гроб.

— Матушка! Матушка! — позвала Цзин Ин, входя в покои матери.

Минь-фужэнь открыла глаза и увидела Цзин Ин. Она только что пришла в себя, но, вспомнив о смерти сына, снова почувствовала слабость. С тех пор как пришла весть о гибели Цзин Шу, она постоянно плакала. Ее лицо осунулось, глаза потускнели.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Ненависть Цзин Ин

Настройки


Сообщение