Глава 4. Хитроумный отвод трех царств (Часть 1)

На границе по-прежнему шли ожесточенные бои. Объявления о награде за план победы над врагом были расклеены у всех городских ворот, но уже три дня никто не откликался. Ван Цзин Ян был очень обеспокоен.

В тот день после полудня Цзин Ян обсуждал государственные дела с Жуань Хао и Чэнь Цянем в беседке императорского сада. Подошел слуга и доложил:

— Ваше Величество, солдат привел человека, который, говорит, хочет получить награду.

Цзин Ян, потягивавший чай, от волнения выронил чашку. Весь чай пролился на его одежду, но Ван этого даже не заметил.

— Немедленно приведите его сюда!

— Ваше Величество, вам следует переодеться. Ранней весной еще холодно, и вы можете простудиться в мокрой одежде, — сказал слуга.

Цзин Ян махнул рукой, встал и отряхнул одежду.

— Неважно. Ступай скорее, не заставляй нашего гостя ждать.

— Слушаюсь! — Слуга поспешил прочь.

— Постой! — крикнул Цзин Ян. — Приведите его в библиотеку. Здесь неуместно проводить такую встречу. Быстрее!

Как только слуга ушел, Жуань Хао и Чэнь Цянь встали и поклонились.

— Мы откланиваемся.

— Подождите. Пойдемте со мной. Посмотрим, кто это пришел, — сказал Цзин Ян.

Они направились в библиотеку. Вскоре слуга привел претендента на награду. Цзин Ян с нетерпением ждал встречи с мудрецом, но, увидев гостя, он остолбенел. Все его надежды рухнули.

Перед ним стоял юноша лет двадцати. Худощавый, с приятным, но еще юношеским лицом. Он был одет в белое одеяние и ничем не напоминал ни мудреца, ни воина, ни отшельника. Единственное, что привлекало внимание — его глаза. Они были необычайно ясными, как у невинного ребенка, и в то же время глубокими и печальными, как у старика, повидавшего многое на своем веку. На мгновение Цзин Яну показалось, что он где-то видел этот взгляд, но это чувство быстро исчезло. Несмотря на торжественность момента и присутствие Вана, лицо юноши оставалось бесстрастным, словно он был куклой.

Жуань Хао и Чэнь Цянь тоже были разочарованы. Они ожидали увидеть мудрого старца, а не юнца. В библиотеке повисла неловкая тишина.

— Приветствую Ваше Величество, — сказал юноша, делая шаг вперед и кланяясь.

Цзин Ян разочарованно махнул рукой.

— Встань. Ты знаешь, что ответил на королевский указ? Я объявил награду тому, кто найдет способ разбить армию четырех царств и спасти У!

— Знаю, Ваше Величество, — спокойно ответил юноша.

— Если знаешь, зачем пришел? Впрочем, учитывая твой юный возраст, я не буду тебя наказывать. Уходи. Канцлер, проводите гостя, — сказал Цзин Ян. Пережитые за последние минуты эмоции — от надежды до разочарования — утомили его. Он откинулся на спинку кресла. Его голос звучал тихо, но в нем чувствовались отчаяние и гнев.

Жуань Хао, услышав приказ Вана, жестом пригласил юношу к выходу. Но тот не двинулся с места.

— Позвольте спросить, Ваше Величество, как, по-вашему, должен выглядеть мудрец? Какую одежду он должен носить?

Этот вопрос поставил всех в тупик. Все понимали, что нужен мудрец, но как он должен выглядеть, никто не знал. Возможно, это старик с длинной белой бородой в развевающихся одеждах или могучий воин, обладающий нечеловеческой силой.

Услышав этот вопрос, Цзин Ян понял, что не стоит недооценивать юношу. Возможно, у него действительно есть план. Но как связать этого юнца с образом мудреца, Ван не представлял.

— Ну… — он запнулся.

Юноша повернулся к Жуань Хао.

— Канцлер, как ваши головные боли? Учитель просил передать вам привет.

Жуань Хао сначала не понял, о чем говорит юноша. Потом он вспомнил, как три года назад, когда он руководил строительством дамбы на реке Сышуй, у него случился приступ головной боли. Его спас мудрец Линлун-цзы, который дал ему лекарство. Жуань Хао принимал его все эти годы, и головные боли больше не беспокоили его. Тогда с Линлун-цзы был юноша. Неужели…

— Неужели ваш учитель — мастер Линлун-цзы? — спросил он с удивлением.

Услышав это имя, Цзин Ян и Чэнь Цянь были поражены и обрадованы. Линлун-цзы был известным мудрецом, знатоком военной стратегии. В молодости он служил главнокомандующим в Суй и помог им отразить атаки Чжао и Вэй, а также способствовал развитию экономики царства. Но через полгода он оставил службу и, посвятив себя духовным практикам, путешествовал по миру. Никто не слышал, чтобы у него были ученики.

Юноша кивнул.

— Да, мой учитель — Линлун-цзы.

— Где сейчас мастер Линлун-цзы? Когда он сможет прийти нам на помощь? — воскликнул Цзин Ян.

— Мой учитель — не обычный человек. У него нет постоянного места жительства. Он путешествует по миру и не говорит, когда вернется. Поэтому я не могу ответить на ваши вопросы, Ваше Величество.

Цзин Ян снова был разочарован. Он надеялся на помощь Линлун-цзы, но все оказалось напрасно. Юноша, конечно, был учеником мудреца, но слишком молод, чтобы справиться с такой задачей. Цзин Ян почувствовал раздражение. Он хотел выйти в сад, чтобы проветриться.

— Дайте ему сто золотых на дорогу и проводите, — сказал он Чэнь Цяню.

Услышав, что его снова прогоняют, юноша усмехнулся.

— Вы считаете меня слишком молодым, Ваше Величество? Вы взошли на престол в девятнадцать лет, усмирили восстание на юго-западе, наладили отношения с соседними царствами, женились на принцессе Суй, заключив союз между нашими странами, казнили мятежного генерала Лоу Чжуна, восстановили мир в стране, поддержали сельское хозяйство, укрепили народные традиции и обеспечили процветание У. Сейчас наша страна в опасности, и я, Лоу Юэ, уроженец У, готов отдать жизнь за родину, сражаться с врагом и служить вам верой и правдой. Неужели вы думаете, что в свои восемнадцать лет я не способен на это? Вы недооцениваете меня, Ваше Величество.

Эта пламенная речь поразила всех присутствующих. Наступила тишина.

— Прощайте, — сказал Лоу Юэ и направился к выходу.

Увидев, что Лоу Юэ уходит, Цзин Ян бросился к нему.

— Подождите, Лоу Юэ! — воскликнул он и, усадив юношу на место, сказал уже более мягким тоном: — Простите меня за мою грубость. Затем он кивнул Жуань Хао и Чэнь Цяню, приглашая их сесть, и сам сел рядом с Лоу Юэ.

— Объединенная армия четырех царств осаждает У. У нас всего семьдесят тысяч солдат. Положение критическое. Есть ли у вас план, как спасти страну, Лоу Юэ?

— Использовать все возможности, обратить силу врага против него самого и разбить их поодиночке.

Ответ Лоу Юэ был кратким. На первый взгляд он казался пустым, но, вдумавшись, Цзин Ян понял, что в нем есть смысл. Только вот как это сделать, было непонятно. Цзин Ян, Чэнь Цянь и Жуань Хао задумались.

Жуань Хао, не найдя ответа, спросил:

— Что значит «использовать все возможности»? Как обратить силу врага против него самого? И как разбить их поодиночке?

— Эти три принципа взаимосвязаны и неразделимы. Они составляют единое целое.

Чэнь Цянь все еще не понимал.

— Простите мою недалекость, но не могли бы вы объяснить подробнее?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Хитроумный отвод трех царств (Часть 1)

Настройки


Сообщение