Глава 8 (Часть 1)

Незаметно прошёл год с тех пор, как Сяо Хуамянь приехала в императорский дворец. С момента последнего письма в Лунси прошло много времени.

Она почти забыла, как выглядят её отец, матушка и брат.

Хотя теперь она скучала по ним не так сильно, как в первые дни во дворце, но письмо всё же хотела написать.

Когда Сяо Хуамянь в час Дракона пришла поприветствовать императрицу, она упомянула, что хотела бы написать письмо домой. Императрица согласилась, сказав, что она может передать письмо ей, когда напишет.

С момента возвращения с приветствия прошло уже три-четыре часа, и Сяо Хуамянь держала кисть в руке тоже три-четыре часа.

Она хотела написать о многом, но не знала, как начать.

Прошло ещё много времени, прежде чем Сяо Хуамянь наконец начала писать.

Письмо заняло около получаса.

В прошлый раз было всего несколько иероглифов, а в этот раз Сяо Хуамянь написала целых четыре страницы.

Сяо Хуамянь смотрела на письмо перед собой.

Благодаря обучению у дворцовых дам-наставниц, а также каллиграфии Ли Жуня, подаренной императором, и редким наставлениям императрицы, почерк Сяо Хуамянь теперь был аккуратным и правильным, сочетая женскую мягкость и мужскую остроту.

Он выглядел вполне достойным.

— Интересно, узнают ли папенька, матушка и брат, что это почерк Хуахуа, — подумала Сяо Хуамянь.

Закончив писать и запечатав письмо, она встала и направилась в главный зал императрицы.

Спустя несколько месяцев она снова увидела наследного принца.

Наследный принц тоже заметно вырос, став выше Сяо Хуамянь больше чем на голову.

Его аура стала намного холоднее.

— Приветствую Ваше Высочество Наследного Принца, — Сяо Хуамянь поклонилась.

— Мм, — ответил наследный принц, не останавливаясь, и продолжил входить в зал.

Сяо Хуамянь встала и только после того, как наследный принц вошёл, двинулась к главному залу.

— Приветствую матушку-императрицу. Ваш сын давно не навещал вас. Сегодня наконец-то нашлось время. Матушка-императрица, ваше здоровье в последнее время не беспокоит вас?

Наследный принц поклонился, подошёл к императрице и сказал ей.

— Всё хорошо, хорошо, что может беспокоить эту госпожу, — сказала императрица. — Подайте место для наследного принца, — сказав это, она увидела входящую Сяо Хуамянь.

Сяо Хуамянь поприветствовала императрицу и наследного принца и сказала: — Ваша Светлость, ваша подданная написала письмо и принесла его.

Сказав это, она передала письмо стоявшей рядом матушке Сюй.

Матушка Сюй передала его императрице.

— Хорошо, позже эта госпожа отправит письмо.

— Кстати, несколько дней назад двор получил радостную весть о победе с границы. Думаю, это из Лунси. Отец-император очень обрадовался, высоко оценил талант генерала Сяо как полководца и канцлера и повысил его до генерала Чжунцзянь четвёртого ранга. Дочь клана Сяо, ты тоже должна радоваться, — сказал наследный принц.

— Отвечая наследному принцу, мой отец и брат ранены? — Сяо Хуамянь, услышав это, действительно забеспокоилась и нетерпеливо спросила. Наследный принц Цзэн Юань на мгновение замер. Что это за предмет её беспокойства? Разве она не должна радоваться повышению в должности?

— Ранения на поле боя — обычное дело. В донесении о победе упоминалось, что генерал Сяо был ранен, но сейчас, вероятно, уже вне опасности, — ответил Цзэн Юань. Сердце Сяо Хуамянь ёкнуло. В конце концов, это был её отец. Хотя он и не был рядом, она всегда о нём беспокоилась.

Но письмо уже передано императрице, нельзя же просить его обратно, чтобы добавить несколько слов.

Оставалось только ждать ответного письма от отца и брата.

Сяо Хуамянь поблагодарила наследного принца за информацию, попрощалась с императрицей и наследным принцем и ушла.

— Чанцзин, зачем ты сказал Хуахуа об этом, только напрасно её расстроил, — сказала императрица. — Она спросила вашего сына, как ваш сын мог не ответить? В донесении о победе действительно было упоминание о ранении генерала Сяо. До сих пор не приходило известий о его смерти, так что, вероятно, он уже вне опасности.

— Ладно, ладно, — императрица не хотела больше говорить об этом.

Наследный принц пообедал во дворце императрицы и ушёл только после того, как императрица легла спать.

Едва он вышел из дверей главного зала и сделал несколько шагов, как его окликнули.

— Ваше Высочество Наследный Принц, остановитесь.

Цзэн Юань остановился и, обернувшись, посмотрел на Сяо Хуамянь перед собой.

— Ваше Высочество, простите вашу подданную за неучтивость. Ваша подданная ждала вас здесь, чтобы спросить о делах моего отца. Ранее в зале императрицы было неудобно расспрашивать, но ваша подданная очень беспокоится, — голос её был глухим и сиплым. Должно быть, Сяо Хуамянь только что плакала.

— Ничего страшного. О ранении генерала Сяо в донесении о победе не упоминалось, а после этого не поступало других известий. Прошло уже несколько дней, так что, вероятно, сейчас с генералом Сяо всё в порядке, — Цзэн Юань не ожидал, что она будет так беспокоиться, и мог только попытаться её утешить.

— Ваше Высочество Наследный Принц, вы знаете что-нибудь о положении моего старшего брата? Ранен ли он? А моя матушка? С ней всё в порядке?

Сяо Хуамянь подняла голову и посмотрела на Цзэн Юаня, задавая один вопрос за другим.

— В донесении о победе двора упоминалось только ранение господина Сяо. Что касается госпожи Сяо и вашего брата, то пока неясно, — Цзэн Юань почувствовал явное разочарование Сяо Хуамянь.

— Давайте так. Я буду следить за новостями о вашей матушке и брате. Вам не стоит слишком беспокоиться, думаю, с ними всё будет в порядке, — сказал он.

Цзэн Юань чувствовал, что Сяо Хуамянь за этот год сильно изменилась. Хотя они встречались очень редко, каждая встреча была разной.

Сначала он считал её деревенской девчонкой, не знающей правил, потом увидел, что она словно пригвождена к месту, а затем, когда её перестали так строго контролировать, она, как сказала матушка-императрица, потеряла свою живость. После последней Осенней Охоты Сяо Хуамянь действительно словно стала другим человеком.

— Если появятся другие новости, я пришлю человека сообщить вам. Вам не стоит беспокоиться, — добавил Цзэн Юань. — Да, ваша подданная благодарит Ваше Высочество Наследного Принца, — сказала она сквозь слёзы.

Цзэн Юань хотел сказать ещё что-нибудь утешительное.

— Я пойду. Не беспокойтесь слишком сильно, ждите моих известий.

Цзэн Юань повернулся и ушёл.

Ляньэр подошла и помогла Сяо Хуамянь подняться.

— Госпожа, не плачьте. Просто ждите известий от Его Высочества Наследного Принца.

— Пойдём, вернёмся, — сказала Сяо Хуамянь.

Возможно, раньше в Лунси она и видела, как отец и брат получали ранения, но они выздоравливали дома, и Сяо Хуамянь могла навестить их в любое время. Теперь же ей оставалось только гадать, что происходит с отцом, матушкой и братом.

Вернувшись в боковой дворец, Сяо Хуамянь велела всем слугам выйти и осталась одна в покоях.

— Матушка Сюй, как утешить госпожу? — взволнованно спросила Ляньэр у матушки Сюй.

— Пусть поплачет немного. Не беспокойте её, — вздохнула матушка Сюй.

К ужину императрица пришла к боковому дворцу Сяо Хуамянь.

Дворцовые слуги сказали, что с тех пор, как Сяо Хуамянь утром вернулась в боковой дворец и закрыла дверь, она больше не открывалась. Она не обедала, а теперь, когда пришло время ужина, сказала, что не хочет есть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение