Глава 9: Опьянение красавицы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Девушка… — Сю Цзинь стояла позади Су Цзяо, глядя на отчетливый синяк на ее талии, с покрасневшими глазами.

— Ничего. — Завязав нижнее белье, Су Цзяо легла на вышитую кровать. Тело ее болело, а в голове гудело, сегодняшние события проносились перед глазами, как калейдоскоп.

Сю Цзинь молча постояла у кровати Су Цзяо, затем осторожно опустила две занавески и бесшумно вышла из внутренней комнаты, устроившись на небольшой кушетке во внешней комнате.

Су Цзяо лежала на боку на вышитой кровати, закрыв глаза, но сон совсем не шел.

Она глубоко чувствовала, что сегодняшние события не предвещают ничего хорошего.

Но она не ожидала, что все произойдет так быстро.

На следующий день погода была пасмурной, тяжелые темные тучи нависли над небом, отчего настроение тоже было мрачным и безжизненным.

Су Цзяо полулежала на мягкой кушетке, под одеялом у нее была грелка для рук, а рядом стояла чашка горячего миндального чая и небольшая тарелка с пирожными.

Прошлой ночью она плохо спала, и сегодня ее дух был подавлен. К тому же, вчера Цзинь Иянь так сильно сжал ее, что все тело болело и покрылось синяками, и ей не хотелось даже пошевелиться.

— Девушка… — Сю Чжу вошла снаружи, отодвинув войлочную занавеску, принеся с собой порыв холодного ветра с легким ароматом сливы.

— Мм… — Су Цзяо лениво ответила, и даже ее невольный нежный тон почти до костей пронзил собеседника.

Сю Чжу, услышав голос Су Цзяо, остановилась, собралась с духом и сказала: — Герцог сказал, чтобы вы хорошо приготовились, вечером во дворце будет банкет.

Су Цзяо нахмурилась, поднялась с кушетки и спросила: — Банкет? Какой банкет?

— Говорят, это день рождения наложницы Шу. — День рождения наложницы Шу? Разве наложница Шу не мать князя Цзинхуая?

Сердце Су Цзяо сжалось, в голове всплыл последний холодный взгляд Цзинь Ияня, и она вся задрожала, крепко схватившись за парчовое одеяло и зарывшись в него.

Но даже если Су Цзяо не хотела, на этот дворцовый банкет нельзя было просто так не пойти.

Госпожа Сюй, будучи беременной, не могла свободно передвигаться и поэтому не пошла. Так что только Старая госпожа, взяв с собой нескольких дочерей и сыновей от законных жен, а также госпожу Ху и госпожу Чжуан, вместе отправились на карете во дворец.

Это был не первый раз, когда Су Цзяо входила во дворец. В прошлой жизни, будучи первой красавицей Цзиньлина, она, несомненно, часто бывала во дворце. Но сейчас, глядя на величественный и великолепный императорский дворец перед собой, она чувствовала волнение в сердце.

Потому что Су Цзяо отчетливо понимала, что в этой жизни многое сильно отличалось от прошлой. Неизвестные переменные пугали ее, но ей приходилось стиснуть зубы и двигаться вперед, потому что этот мир не пожалеет тебя только потому, что ты жалок.

Банкет по случаю дня рождения проходил в Зале Жунхэ. Главный зал Жунхэ предназначался для мужчин, а боковой — для женщин. Су Цзяо и ее спутники, следуя за дворцовыми служанками, свернули в боковой зал, где царил аромат благовоний и собрались красавицы Цзиньлина, как пышные, так и стройные.

Наложница Шу, будучи наложницей императора, не была ни особо любимой, ни в опале, поэтому банкет по случаю ее дня рождения не был ни слишком пышным, ни слишком скромным, он соответствовал обычным стандартам наложниц.

По мнению Су Цзяо, наложница Шу, вероятно, хотела этим банкетом восполнить свою тоску по родным. Но сейчас казалось, что мысли наложницы Шу были немного странными: весь этот зал, полный красавиц, не был ли он предназначен для выбора невесты для князя Цзинхуая?

Су Цзяо последовала за Старой госпожой к наложнице Шу. Она подняла голову и увидела сидящую на главном месте женщину с облачными волосами и румяным лицом, с белой кожей и изящной фигурой, одетую в дворцовое одеяние цвета розового индиго. Су Цзяо опустилась на колени, и сквозь толпу накрашенных красавиц отчетливо почувствовала на наложнице Шу тот же аромат сандала, что и на князе Цзинхуае, отчего ее сердце невольно сжалось.

— Встань. — Взгляд наложницы Шу нежно скользнул по Старой госпоже и остановился на нежном лице Су Цзяо. — Это Су Пятая, верно?

Старая госпожа, поддерживаемая госпожой Ху, встала и, услышав слова наложницы Шу, кивнула: — Да.

Су Цзяо послушно опустила голову, обнажив часть белой шеи. Ее светлая одежда с изящным узором подчеркивала ее нежную фигуру.

— И правда милашка, подойди поближе, дай мне рассмотреть тебя получше. — Наложница Шу с нежной улыбкой поманила Су Цзяо, ее свежеокрашенные бальзамином кончики пальцев лежали на широком рукаве, нежные, как нефрит.

Су Цзяо взглянула на Старую госпожу, затем медленно сделала несколько шагов вперед, остановившись в трех шагах от наложницы Шу, и протянула ей руку.

Рука наложницы Шу была гладкой и без костей, мягкой и нежной, сразу было видно, что ее с детства баловали. В глазах наложницы Шу мелькнуло удовлетворение, она сняла с запястья темный нефритовый браслет и надела его на запястье Су Цзяо, сказав: — Вы нечасто бываете во дворце, и у меня, вашей тетушки, нет ничего хорошего, но этот браслет все же ценная вещь, надеюсь, ты не будешь пренебрегать им.

— Благодарю, Ваше Высочество, за дар. — Су Цзяо не могла отказаться и, сдерживая завистливые взгляды других благородных девиц, приняла подарок, став еще более покорной.

— Хорошо, иди садись. — Наложница Шу, глядя на нефритовый браслет, который стал еще зеленее на белом запястье, мягко сказала.

— Да. — Су Цзяо опустила голову и села, наблюдая, как наложница Шу, держа Старую госпожу за руку, еще немного поболтала, а затем с покрасневшими глазами обратилась к благородным девицам: — Сегодня мой день рождения, не стесняйтесь, веселитесь и наслаждайтесь едой.

Сказав это, наложница Шу, поддерживаемая Старой госпожой, встала и вышла из бокового зала.

Не только Су Цзяо была озадачена, все присутствующие благородные девицы тоже были в замешательстве. Они переглянулись на мгновение, и когда наложница Шу действительно не вернулась, начали потихоньку переговариваться.

Су Цзяо сидела одна за столом, наблюдая за высокомерным поведением Су Цзинь и госпожи Ху, которые смешались с толпой благородных девиц, и погладила нефритовый браслет на своем запястье, который был сделан очень качественно. Сердце ее было тяжело.

Она не знала, что означало такое высокое расположение наложницы Шу. Если она действительно присмотрела ее для того, чтобы сделать княгиней Цзинхуай, то ее смелость, наверное, каждый день будет разбиваться вдребезги от одного только мрачного князя Цзинхуая?

Подумав об этом, Су Цзяо невольно задрожала, а затем, почувствовав со всех сторон любопытные взгляды, почувствовала себя неловко и, не желая отвечать, поманила маленькую дворцовую служанку: — Мне нужно отлучиться.

Маленькая дворцовая служанка поклонилась и повела Су Цзяо наружу. Поскольку Су Цзяо собиралась на дворцовый банкет, ее одежда, конечно, не была слишком громоздкой, поэтому, как только она почувствовала холодный ветер снаружи, она невольно задрожала. Однако, к счастью, она только что выпила несколько чашек фруктового вина, и ей было еще немного тепло, но от ветра она почувствовала, что вино ударило ей в голову.

Длинный извилистый коридор тянулся до бесконечности. Су Цзяо, покачиваясь, следовала за маленькой дворцовой служанкой, чувствуя, как ее ноги становятся все более невесомыми. Она протянула руку и обхватила круглую красную деревянную колонну, а ее лицо нежно прижалось к гладкой шелковой занавеске павильона. На ее нежном лице невольно появилась улыбка.

Цзинь Иянь, повернув за угол коридора, увидел именно такую картину.

Очаровательная красавица прислонилась к круглой красной деревянной колонне, ее фигура была изящной, кожа белой и нежной, словно покрытой застывшим жиром в мягком свете фонарей. Ее лицо было румяным, облачные волосы растрепаны, черные пряди спадали вниз, глаза мерцали от слез, красные губы были влажными от воды и слегка надуты. Она что-то бормотала, и ее наивно-очаровательный вид, странным образом сочетаясь, заставлял сердце трепетать.

— Ух… обними… — Су Цзяо обняла холодную красную деревянную колонну, ее голос был нежным, с легким винным ароматом, сладостно-мягким, проникающим прямо в сердце.

Порыв сандалового аромата, несущий холод, окутал Су Цзяо.

Цзинь Иянь одной рукой оперся на красную деревянную колонну, притянув хрупкую Су Цзяо в свои объятия. Его холодные кончики пальцев коснулись румяной щеки Су Цзяо, и теплое, гладкое прикосновение потекло по его пальцам, шелковисто-нежное.

— Ух… — Длинные, белые пальцы слегка скользнули, коснувшись приоткрытых губ и оставив влажный след.

— Плохиш… — Су Цзяо мягко оттолкнула пальцы Цзинь Ияня, которые почти проникли ей в рот, и ее тело мягко сползло вниз вдоль красной деревянной колонны. Кончики ее нежно-розовых пальцев крепко схватили занавеску павильона, чтобы спрятаться за ней.

Су Цзяо, укрытая снежно-белой марлевой занавеской павильона, сжалась в маленький, мягкий комочек. Ее миндалевидные глаза были широко раскрыты, а зрачки, как у кошки, были круглыми и большими, что делало ее очень милой.

— Кто плохиш? — Глядя на такую Су Цзяо, Цзинь Иянь вдруг почувствовал интерес. Он полуприсел, его холодные глаза сквозь занавеску павильона смотрели на все больше сжимающееся тело.

— Плохиш, который сдирает кожу с людей… — Су Цзяо осторожно высунула половину головы из-за занавески павильона, а затем быстро спряталась обратно, продолжая бормотать: — Сдирает кожу… плохиш, который сдирает кожу с людей…

— О? — Цзинь Иянь слегка прищурил глаза, его рука с четками из сандалового дерева была за спиной, и он медленно выпрямился.

— …Как вкусно пахнет… — Су Цзяо некоторое время бормотала в полусне, ее глаза, затуманенные слезами, не отрываясь, смотрели на четки из сандалового дерева в руке Цзинь Ияня.

— …Вкусно… вкусно… — Су Цзяо, склонив голову, немного подумала, а затем вдруг обняла Цзинь Ияня, который собирался повернуться и уйти. Она «ау-у» и укусила четки из сандалового дерева.

Хотя четки из сандалового дерева были ценными, они были сделаны из дерева. Когда Су Цзяо укусила их, ее твердые зубы коснулись холодных бусин из сандалового дерева, оставив на них отчетливый, маленький и очень ясный след от зубов.

Цзинь Иянь с холодным лицом схватил Су Цзяо за подбородок и с силой выдернул четки изо рта, глядя на блестящие от слюны следы от зубов на бусинах, его лицо потемнело.

А виновница, не зная, что творит, «пфу-пфу» выплевывала древесную стружку изо рта, тонким и мягким голосом жалуясь: — Невкусно… невкусно…

— Есть? Хм, я дам тебе наесться вдоволь! — Сказав это, Цзинь Иянь с потемневшим лицом прямо бросил хрупкое тело Су Цзяо в чистый пруд под коридором.

С громким «плюх» хрупкое тело Су Цзяо прямо упало в холодную воду пруда, напугав нескольких жирных карпов на дне.

Неподалеку дворцовая служанка, которая вела Су Цзяо, обнаружила, что та пропала, и поспешно вернулась на поиски. Она как раз увидела, как князь Цзинхуай, схватив Су Цзяо за воротник, бросил ее в пруд. От этого она тут же покрылась холодным потом, и после того, как князь Цзинхуай некоторое время смотрел на нее своим мрачным взглядом, она, дрожа, побежала прочь, крича о помощи.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Опьянение красавицы

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение