Глава 8: Очарование красавицы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сопровождаемая пронзительным криком Су Цзяо, дверь в комнату распахнулась.

Её плечо было обнажено, и она прислонилась к мужчине напротив. Её кожа была белой и нежной, словно нефрит, ослепляя взор. На её хрупком лице миндалевидные глаза были широко раскрыты, скрывая ужас, а слёзы текли по щекам, придавая ей жалкий, но в то же время удивительно притягательный вид.

Князь Му оцепенел, стоя в дверях комнаты, и, глядя на нежное лицо Су Цзяо, наполовину скрытое на груди Цзинь Ияня, которое было пылающей красотой, неотразимой и ослепительной, не мог отвести взгляда.

Как только взгляд мужчины у двери встретился с её, Су Цзяо крепко уткнулась лицом в грудь Цзинь Ияня, а её тонкие, белые пальцы вцепились в его широкий рукав, вышитый золотыми нитями.

Цзинь Иянь опустил взгляд на Су Цзяо, которая спряталась, словно маленький страус, у него на груди. Он осторожно приподнял её меховую одежду, нежно проводя рукой по её нежной и гладкой коже.

Почувствовав на себе пристальный взгляд, Су Цзяо не обращала внимания на холодный палец, скользящий по её коже, а лишь прислушивалась к голосу мужчины позади.

— Третий брат, давно не виделись.

Князь Му с трудом оторвал взгляд от Су Цзяо и встретился с несколько мрачным взглядом Цзинь Ияня.

— И тебе того же, старший брат, — Цзинь Иянь, накручивая прядь своих длинных волос, одной рукой обнимал Су Цзяо, а его взгляд скользнул по женщине, стоявшей за спиной Князя Му, и он с лёгкой улыбкой добавил: — Давно не виделись.

— Третьему брату поистине повезло, такая красавица — большая редкость, — Князь Му шагнул в комнату, его взгляд скользнул по Су Цзяо и прилип к ней. Тот мимолётный взгляд до сих пор будоражил его душу.

— Мне не сравниться с удачей старшего брата, — Цзинь Иянь холодно посмотрел на женщину, прильнувшую к Князю Му. Она была ярко накрашена, одета в шёлк и парчу, её грудь была наполовину обнажена. В целом, она была довольно привлекательна, но по сравнению с Су Цзяо она была как стеклянная бусина рядом с жемчужиной, как звёздный свет, который не может соперничать с сиянием солнца и луны.

Князь Му также заметил разницу между женщиной рядом с ним и Су Цзяо, и его лицо мгновенно изменилось.

Женщина вышла из-за спины Князя Му, не видя лица Су Цзяо. Она считала себя красивой и, услышав слова Цзинь Ияня, даже слегка обрадовалась: — Благодарю, Князь, за комплимент…

— Замолчи, — холодно приказал Князь Му женщине рядом с ним, его лицо застыло, а в глазах уже читался гнев.

Женщина испугалась внезапного гнева Князя Му, но в следующее мгновение её тело обмякло, и она крепко прижалась к нему, нежно произнося: — Князь, я ошиблась…

Нежные слова женщины всегда были слабостью мужчин, особенно таких, как Князь Му, который считал себя галантным, но не распутным. Женщина увидела, что гнев Князя Му уже рассеялся, хотя его лицо всё ещё выглядело недовольным, и продолжила: — Раз уж Князь Цзинхуай наслаждается обществом прекрасной дамы, не лучше ли нам с наложницей удалиться в соседнюю комнату? Чтобы Князь Цзинхуай не злился на нас и мы не испортили ему удовольствие…

Взгляд Князя Му неохотно скользнул по Су Цзяо, и, обнаружив, что её личико надёжно спрятано, он невольно выразил сожаление. Он лишь кивнул Цзинь Ияню и сказал: — Тогда старший брат не будет мешать третьему брату.

С этими словами он обнял женщину рядом с собой и, развернувшись, вышел из комнаты.

— Старший брат, счастливого пути, — Цзинь Иянь наблюдал, как дверь медленно закрывается, и почувствовал, как маленькая фигурка в его объятиях шевельнулась и быстро выскользнула из них.

— Переходишь реку и ломаешь мост? — Цзинь Иянь нежно потирал кончики пальцев, на которых, казалось, всё ещё оставалось ощущение её гладкой кожи.

Су Цзяо обняла себя, её нежное личико раскраснелось от гнева, а влажные миндалевидные глаза выражали некоторое негодование. Её лицо было живым. — Сегодня я благодарна старшему брату за помощь, но мужчина и женщина не должны касаться друг друга. Прошу старшего брата не…

— С тех пор как младшая сестра сказала, что любит меня, я всегда помнил об этом и с нетерпением ждал встречи с прекрасной дамой. Но я и представить не мог, что младшая сестра просто играет со мной, — Цзинь Иянь прервал Су Цзяо. Он стоял у семиструнной цитры, его фигура была изящна, лицо сурово, а чётки из сандалового дерева в его руке слегка покачивались.

Су Цзяо подавилась словами Цзинь Ияня, пошевелила губами, но не знала, как возразить.

Когда она впервые встретилась с Князем Цзинхуаем в маленьком павильоне, Су Цзяо была так напугана, что хотела лишь поскорее сбежать, и даже прибегла к приёму «красавицы». Но она и представить не могла, что этот приём не сработает, а, наоборот, привяжет её к этому «пиратскому кораблю». Теперь она не могла сказать ни «люблю», ни «не люблю».

Су Цзяо на мгновение задумалась, осторожно взглянула на Цзинь Ияня и медленно произнесла: — Старший брат так изящен и красив, что второго такого не найти во всём мире. Я, конечно, люблю старшего брата, но я не могу ослушаться воли родителей и слов свахи. К тому же, такая тайная встреча противоречит правилам приличия. Хотя это и не было сделано намеренно, но если об этом начнут перемывать кости, как Су Цзяо сможет вернуться и посмотреть в глаза родителям?

Говоря это, Су Цзяо наполовину прикрыла лицо широким рукавом и притворно всхлипнула: — Мне и старшему брату суждено быть вместе без судьбы. Позвольте мне унести эту несбыточную мечту…

— Раз так, то завтра я попрошу отца-императора даровать нам брак. Что скажет младшая сестра? — Спокойная фраза Цзинь Ияня заставила Су Цзяо проглотить все оставшиеся слова.

Су Цзяо застыла на месте, её миндалевидные глаза были широко раскрыты, а круглая, блестящая слезинка висела на загнутых ресницах, вот-вот готовая упасть, затуманивая её зрение.

— Старший… старший брат, что ты сказал?

— Даровать брак.

«Бум!» — эти два слова повергли разум Су Цзяо в хаос. Её ноги подкосились, и она упала на пол. Холодный твёрдый кафель больно ударил по коленям, но эта боль не шла ни в какое сравнение с потрясением, которое причинил ей Цзинь Иянь.

— Только что старший брат уже видел твою внешность. Пятая барышня из Резиденции герцога Цинго, тайно встречающаяся с Князем Цзинхуаем в книжной лавке Инсян, — это действительно прекрасный повод для разговоров… — С каждым словом Цзинь Ияня сердце Су Цзяо опускалось всё ниже.

Только что она сбежала через окно, не желая, чтобы Князь Му обнаружил, что она слышала его интимные моменты с женщиной. Она не ожидала, что, выбравшись из волчьей ямы, попадёт в тигриное логово. Она думала, что Князь Цзинхуай пришёл ей на помощь, но оказалось, что он тоже воспользовался чужой бедой.

Су Цзяо сильно сжала своё обмякшее тело, поправила слегка съехавшую шпильку и медленно поднялась с пола. Её кошачьи глаза пристально смотрели на лицо Цзинь Ияня, голос слегка дрожал, но был чётким и сильным: — Князь так старательно строит козни, но лишь для того, чтобы получить влияние Резиденции герцога Цинго. Однако я, хоть и являюсь дочерью герцога, не любима ни отцом, ни матерью, и даже Старая госпожа предпочитает третью ветвь семьи. Князь, боюсь, вы ошиблись в расчётах.

Су Цзяо произнесла эти слова на одном дыхании, её руки, спрятанные в широких рукавах, слегка дрожали, а сердце бешено колотилось от напряжения.

Выслушав Су Цзяо, Цзинь Иянь потирал чётки из сандалового дерева, ничего не говоря. Лишь уголки его губ слегка приподнялись, а взгляд был острым.

— Откуда младшая сестра знает, что я не искренне люблю младшую сестру?

— Сердца Князя Су Цзяо понять не может, — Заметив настороженность в глазах Су Цзяо, Цзинь Иянь тихо рассмеялся и вдруг мягко произнёс: — Младшая сестра обладает небесной красотой, кто её не полюбит? Я всего лишь обычный человек, и любовь к красоте присуща каждому.

Слыша этот голос, от которого волосы вставали дыбом, Су Цзяо невольно отступила на шаг, но тут же услышала торопливый зов Сю Цзинь: — Барышня, барышня, Пятая барышня…

— Уже поздно, младшей сестре лучше поскорее вернуться. В конце концов, ночь глубока, роса обильна… легко может случиться что-то плохое… — Говоря это, Цзинь Иянь медленно остановил свои шаги к Су Цзяо, неторопливо повернулся, заложив одну руку за спину, и его взгляд устремился вдаль через оконную перегородку, неизвестно, на что он смотрел.

Су Цзяо посмотрела на его тёмную фигуру, скрытую в тени, и, приняв мгновенное решение, развернулась, толкнула дверь комнаты и вышла.

За дверью комнаты Сю Цзинь, держа в руках коробку с едой, в поту искала Су Цзяо.

— Я здесь, — Су Цзяо поправила свою одежду и быстро подошла к Сю Цзинь.

Сю Цзинь, увидев потрёпанную одежду Су Цзяо и её покрасневшие глаза, испугалась, но, прежде чем успела что-либо сказать, Су Цзяо опередила её: — Принеси мой плащ.

— Да, — Хотя Сю Цзинь и торопилась, она знала своё место. Она поспешно вернулась в комнату, взяла плащ Су Цзяо, плотно завернула её, не оставив ни единой прелести, и крепко оберегая Су Цзяо, вывела её из Павильона Мусян.

Паланкин всё ещё стоял во дворе Павильона Мусян. Су Цзяо, завернувшись в плащ, наклонилась, собираясь войти в паланкин, и её взгляд случайно скользнул по полуоткрытому окну-перегородке, её глаза потемнели.

Похоже, как только она вошла в этот Павильон Мусян, за ней уже следили. Неудивительно, что Сю Цзинь так долго не возвращалась с коробкой еды — её, должно быть, кто-то задержал.

Подумав об этом, Су Цзяо вдруг снова что-то осознала. Она тут же забралась в паланкин, осторожно приподняла занавеску у лица и увидела, что у окна-перегородки напротив стоял мужчина. Он был в красивой, роскошной одежде, его лицо было прекрасно, а глаза, слегка выражавшие фривольность, пристально смотрели на Су Цзяо, в них горел тёмный огонь.

Очевидно, это был тот самый мужчина, который только что ворвался в комнату с женщиной, — Князь Му! Су Цзяо вздрогнула от испуга, быстро опустила занавеску паланкина и торопливо приказала Сю Цзинь снаружи: — Быстрее!

Паланкин с Су Цзяо поспешно покинул Павильон Мусян. Взгляд Князя Му следовал за ним, а пальцы, лежащие на оконной перегородке, слегка сжались.

— По мнению наложницы, этот паланкин, кажется, из Резиденции герцога Цинго, — Женщина, стоявшая за спиной Князя Му, нежно прислонилась к нему, её голос был нежным и обольстительным.

— Резиденция герцога Цинго? — Князь Му слегка прищурился, опуская взгляд на женщину, прислонившуюся к нему.

— Мой никчёмный старший брат, вернувшись с банкета в честь дня рождения Старой госпожи Резиденции герцога Цинго, был сам не свой и всё твердил, что Пятая барышня Су — небесной красоты, такой, что редко встретишь в мире…

— Пятая Су… — Князь Му прожевал эти два слова, вспоминая тот мимолётный взгляд, её белоснежную, словно нефрит, кожу, и почувствовал, как его тело охватил невыносимый жар. Он лишь притянул к себе женщину, что стояла рядом, и крепко обнял её.

— Хе-хе… Князь… ты такой плохой… — Слушая неприкрытые звуки наслаждения из соседней комнаты, Цзинь Иянь неторопливо перебирал чётки из сандалового дерева, его взгляд был тёмным и нечитаемым.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Очарование красавицы

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение