Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
【4】、Подвинься немного
Пэй Цяньцянь, подражая ему, скрестила руки на груди и холодно усмехнулась: — Большая беда? Максимум, меня схватят люди из семьи Пэй и жестоко изобьют. В лучшем случае, я стану калекой, в худшем — лишусь жизни. Ты, должно быть, знаешь, как я жила в поместье Пэй. Это всего лишь физические страдания, не смертельные. Разве это сравнится с унижением и пытками, которые хуже жизни собаки или свиньи? К тому же, разве нет Демонического Князя? Думаю, если я умру, Демоническому Князю тоже будет несладко, верно?
Ци Фэн резко помрачнел, его взгляд стал пронзительным и сложным. Эта младшая дочь семьи Пэй за одну ночь словно переродилась, это было просто поразительно!
Пэй Цяньцянь не хотела смотреть на его недоброе, холодное лицо и нетерпеливо спросила: — Ты что-то хотел?
Ци Фэн сузил глаза: — Госпожа Пэй, вам всё же стоит пойти со мной в поместье Демонического Князя.
Как она и сказала, если с ней что-то случится, их Князю тоже будет нелегко. Брак был не за горами, и нельзя было допустить, чтобы с ней что-то произошло. Именно поэтому Князь приказал ему постоянно следить за ней. Теперь, когда она так жестоко избила госпожу Пэй, разве можно оставить её на улице?
Пэй Цяньцянь оглянулась, но не стала колебаться. Она шагнула вперёд, щёлкнула пальцами за спиной и сказала: — Пошли.
Ци Фэн не двинулся, его напряжённый взгляд был прикован к её худой спине, становясь всё более мрачным и сложным. Что заставило некогда скромную и робкую девушку так сильно измениться за одну ночь? Он следил за ней с тех пор, как начал служить Князю, и был уверен, что знает о ней всё. Её мать родилась в борделе и до самой смерти не переступала порог поместья Пэй. Она выжила только потому, что её тело было невосприимчиво к ядам и могло очищать застарелый яд Князя. Семья Пэй держала её как скотину, и Князь знал обо всех издевательствах, которым она подвергалась в поместье Пэй. Но для Князя было достаточно, чтобы она была жива; ему не нужно было вмешиваться в то, как она живёт, ведь это было дело семьи Пэй.
По обычаю, девушка с таким происхождением могла стать разве что наложницей. Главной супругой принца? Только во сне. Но Князь не хотел жениться, опасаясь, что Император пошлёт в поместье Демонического Князя женщину с дурными намерениями. Помня о том, что Пэй Цяньцянь в течение десяти лет спасала его, отдавая свою кровь, он сам попросил Императора сделать исключение и даровать ей титул супруги.
Глядя на то, как Пэй Цяньцянь держит голову высоко, Ци Фэн почувствовал сильное раздражение. Неужели она так сильно изменилась, потому что собиралась выйти замуж за Князя Наньин? Судя по тому, что он видел сегодня, её импульсивное и безрассудное поведение только доставит неприятности их Князю в будущем.
…Увидев Е Миньжу, которая вышла из дома целой и невредимой, а вернулась избитой, с синяками и ссадинами, Пэй Вэньань пришёл в ярость. Он приказал немедленно позвать лекаря и допросил двух служанок, которые тоже были ранены: — Что, чёрт возьми, произошло? Кто посмел так дерзко навредить госпоже?
Потерявшую сознание Е Миньжу отнесли в комнату. Две служанки, не обращая внимания на свои раны, встали на колени перед ним, плача и описывая жестокие злодеяния Пэй Цяньцянь.
Выслушав их, Пэй Вэньань был потрясён и разгневан: — Что? Это та маленькая тварь подняла руку на госпожу? Вы уверены?
Одна служанка, кланяясь до земли, плача, сказала: — Господин, как смеет эта служанка лгать? Мы сопровождали госпожу, чтобы забрать госпожу Цяньцянь обратно в поместье, но госпожа Цяньцянь не только не послушалась госпожу, но и внезапно напала на нас, безумно избивая нас стулом… Господин, каждое слово, сказанное этой служанкой, — правда, я не смею вас обманывать.
Другая служанка, прикрывая рот, из которого выпали зубы, тоже кланялась и плакала: — Господин, это правда. Госпожа Цяньцянь не только ранила нас стулом, но и в безумии избила госпожу стулом до потери сознания.
Пэй Вэньань вспылил: — Где эта тварь? Где она сейчас?
Это просто возмутительно! Эта маленькая тварь посмела ударить законную мать!
Служанка, получившая удар по голове, плача, сказала: — Господин, госпожу Цяньцянь забрали люди из поместья Демонического Князя.
Пэй Вэньань побледнел, стиснул зубы и приказал тем, кто стоял за дверью: — Люди, приготовьте паланкин!
Эта маленькая тварь посмела оскорбить старшего по положению и проявить неуважение к старшим, это просто непростительно! Если он оставит её в покое, разве поместье Пэй не будет в будущем подвергаться её бесчинствам?!
…Поместье Демонического Князя — Выйдя из постоялого двора, Пэй Цяньцянь всю дорогу смотрела на холодное лицо одного из стражников, и её настроение тоже было неважным. Вспомнив слова этого человека в постоялом дворе, она поняла, что её поступок с Е Миньжу не сулит ничего хорошего. Но раз уж она это сделала, что теперь? Единственная опора, на которую она могла рассчитывать, был Сыкун Минъе.
Это была та же комната, что и вчера. Когда она вошла, мужчина всё ещё сидел на кушетке. Пэй Цяньцянь невольно задалась вопросом, спит ли он вообще. Хотя был день, и снаружи ярко светило солнце, при входе в эту комнату её обдавало леденящим холодом. Тусклый свет создавал ощущение, будто она попала в Дворец Ямы на суд.
— Князь, госпожа Пэй приведена, — доложил Ци Фэн, склонив голову за тканевой завесой.
— Можешь идти, — раздался низкий, холодный голос с кушетки.
— Слушаюсь, — ответил Ци Фэн. Глядя, как дверь закрывается, Пэй Цяньцянь невольно скривилась. Не прошло и двенадцати часов, а она видела его уже трижды.
— Не ожидал, что ты тоже можешь навлечь на себя беду, — раздался холодный, насмешливый голос мужчины.
— … — Пэй Цяньцянь отодвинула тканевую завесу, оглядела его закрытые глаза, затем подошла. Увидев свободное место рядом с ним, она без церемоний села и недовольно взглянула на него: — Подвинься немного.
После этих слов она отчётливо почувствовала, как мужчина рядом с ней напрягся, и от его чёрного парчового халата вдруг потянуло леденящей аурой. Глядя, как его длинные пальцы, лежащие на коленях, слегка пошевелились, она принялась разминать поясницу и ноги, недовольно ворча: — Я собираюсь стать твоей супругой, так что хотя бы прикажи своим подчинённым быть ко мне добрее. Ладно, что ты не помог мне в драке, но даже паланкина не предоставили, чтобы меня привезти. Я хоть и не избалованная, но вы слишком уж не жалеете и не цените женщин.
Сыкун Минъе приоткрыл глаза, и два ледяных луча света устремились на её бледное, худое лицо.
Пэй Цяньцянь подняла голову и широко распахнула глаза: — Чего уставился? Соревнуешься, у кого глаза больше? Не говори мне, что здесь нельзя сидеть. Если ты так брезгуешь, то не женись на мне. Глядя на тебя, кажется, что до брачной ночи ты хочешь, чтобы я снова покончила с собой?
Сыкун Минъе сузил глаза, его глубокий взгляд был пронизывающе холодным. Если бы его дыхание не было тёплым, Пэй Цяньцянь приняла бы его за ледяную статую. Она не знала почему, но чем чаще она его видела, тем меньше боялась. Моргнув, она приблизила лицо и очень серьёзно оглядела его: — Честно говоря, ты довольно красив. Отдать тебе свою девственность будет хоть каким-то утешением.
Ледяная аура Сыкун Минъе не уменьшилась, но его плотно сжатые губы слегка дрогнули.
Пэй Цяньцянь легла на кушетку и вздохнула: — Эх… Если бы в двадцать первом веке такой мужчина сказал, что женится на ней, она, наверное, просыпалась бы от смеха во сне. Этот человек не только красив, его чётко очерченное лицо, глубокие, трёхмерные и идеальные черты лица, если бы он появился на улице, определённо заставил бы женщин визжать. Плюс его статус, число женщин, желающих броситься на него, определённо было бы длиннее Великой стены. Жаль… сейчас она не могла позволить себе быть помешанной на красоте. При мысли о том, что она необъяснимым образом переселилась в это жуткое место и живёт в чужом теле, её сердце было наполнено холодом. В такой ситуации будущее казалось мрачным, так что у неё не было настроения любоваться красавчиками.
Внезапно снаружи раздался голос Ци Фэна: — Докладываю Князю, Канцлер Пэй Вэньань прибыл и ждёт у главных ворот.
Сыкун Минъе прищурил холодные глаза, его низкий голос был настолько ледяным, что в нём не было ни капли тепла: — Скажи ему, что во время моей болезни я никого не принимаю.
Ци Фэн ответил снаружи: — Слушаюсь.
Вскоре снаружи стало тихо.
Пэй Цяньцянь с некоторой неуверенностью и любопытством посмотрела на него: — Ты не примешь его? Не боишься, что он пожалуется на тебя Императору?
Сыкун Минъе полулежал на кушетке, его ледяное лицо и закрытые глаза не позволяли угадать, о чём он думает.
— Я жду, когда он подаст жалобу Императору.
— … — Пэй Цяньцянь невольно нахмурилась. Она не поняла смысла его слов, но, видя его отчуждённый вид, могла только отбросить мысль о дальнейших расспросах. Она не ошиблась, этот человек определённо не оставит её без внимания, по крайней мере, до свадьбы она должна быть в целости и сохранности.
Потирая руки, покрытые мурашками, она встала, собираясь выйти. Но, сделав всего два шага, услышала его леденящий душу голос, как у Ямы: — Если не хочешь умереть, оставайся в поместье.
Пэй Цяньцянь обернулась, корча гримасы, и сказала: — Не нужно меня запугивать, я не так глупа, как ты думаешь. В любом случае, я скоро выйду за тебя замуж, так что разве нельзя мне прогуляться по поместью, пока у меня есть время?
Сказав это, она выбежала из комнаты, словно сжигая мосты.
Сыкун Минъе приоткрыл глаза, его взгляд был прикован к её спине, становясь то мрачным, то холодным. Через мгновение он холодно позвал: — Ци Фэн.
Ци Фэн, который ждал за дверью, быстро вошёл в комнату после того, как проводил Пэй Цяньцянь: — Князь?
— Расскажи, что произошло?
…Пэй Вэньань не только не смог отчитать дочь, но и не встретился с Сыкун Минъе. Кипя от гнева, он мог только вернуться в поместье Канцлера. Услышав, что Е Миньжу очнулась, он сразу же направился в её комнату. Увидев его возвращение, старшая дочь Пэй Жунсинь, стоявшая у кровати, поспешно встала, чтобы встретить его, её изящное лицо выражало гнев: — Папа, Пэй Цяньцянь вернулась?
Пэй Вэньань побледнел и вместо ответа спросил: — Лекарь приходил? Как мама? Сильно ли она ранена?
Пэй Жунсинь нахмурилась, её красивые глаза со слезами взглянули на кровать: — Лекарь приходил, и дочь наложила мазь на раны маме. Мама раньше приходила в себя, но после лекарства снова заснула… У мамы много синяков, некоторые из них нанесены тупым предметом…
Обернувшись, она всхлипнула и сказала Пэй Вэньаню: — Папа, Пэй Цяньцянь посмела поднять руку на маму, это просто непочтительно и так ненавистно! Ты должен рассудить и хорошенько её проучить!
Пэй Вэньань подошёл к кровати, внимательно осмотрел лежащую на ней Е Миньжу и поправил ей одеяло. Пэй Жунсинь, глядя на его спину, невольно нахмурилась: — Папа? Разве ты не ездил в поместье Демонического Князя?
Пэй Вэньань повернулся, его лицо было бледным от гнева: — Эта маленькая тварь спряталась в поместье Демонического Князя и даже меня не приняла!
Пэй Жунсинь удивилась: — Демонический Князь так защищает её?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|