Глава 4 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

【3】 Сначала побить, потом говорить

Поместье Канцлера — увидев собственными глазами, как Пэй Цяньцянь вернулась к жизни, вся семья Пэй не знала покоя всю ночь.

Не в силах определить, была ли Пэй Цяньцянь, выбежавшая из поместья Пэй, человеком или призраком, Пэй Вэньань мог лишь подавить шок в своём сердце и приказал тайно следить за ней, чтобы наблюдать за её действиями.

Услышав, что она во второй раз вошла в поместье Князя Наньин, затем остановилась в постоялом дворе и даже гуляла по улицам после рассвета, Пэй Вэньань наконец убедился, что она не умерла по-настоящему.

События прошлой ночи были пугающими и крайне странными, но это определённо не было чем-то хорошим. Пэй Вэньань предупредил всех в поместье, запретив кому-либо говорить о попытке самоубийства Пэй Цяньцянь.

— Господин, что, по-вашему, она собирается делать?

— Она не только сбежала из поместья Пэй, чтобы найти Князя Наньин, но и осталась ночевать в постоялом дворе. Если это станет известно, что скажут посторонние?

Е Миньжу, жена канцлера, была крайне недовольна действиями Пэй Цяньцянь.

Они думали, что эта мёртвая девчонка наконец-то исчезла, но она неожиданно воскресла, напугав их, а затем беспричинно сбежала. Кто знает, какие ещё выходки она выкинет?

Пэй Вэньань сидел в парадном кресле, его лицо также выражало гнев, поскольку он не спал всю ночь. — Я думал, она будет спокойной, но она оказалась такой неразумной! Я немедленно схвачу её и верну, чтобы посмотреть, что она задумала!

Он никак не мог понять. Он лично видел её и был уверен, что его дочь умерла, но она каким-то образом воскресла…

Он прожил несколько десятилетий и слышал много странных историй, но столкнувшись с таким жутким происшествием, даже он, считавший себя много повидавшим, не мог скрыть своего ужаса.

Увидев, что он действительно собирается отдать приказ схватить Пэй Цяньцянь, Е Миньжу внезапно отговорила его: — Господин, успокойтесь. Вернуть её несложно, нет нужды устраивать такой переполох.

Пэй Вэньань с нахмуренным лицом посмотрел на неё, не понимая: — Что вы имеете в виду, госпожа?

Е Миньжу ответила: — Господин, она сейчас невестка Князя Наньин, его ещё не взятая в жёны супруга. Вы же знаете, какую роль она играет для него. Если мы открыто накажем её, Князь Наньин определённо будет недоволен.

Пэй Вэньань раздражённо сказал: — Значит, мы должны позволить ей оставаться снаружи? Как это выглядит, когда незамужняя девушка так открыто появляется на публике?

Е Миньжу встала, подошла к нему и мягко улыбнулась: — Господин, я имею в виду, что я сама пойду к ней и приведу её обратно. Таким образом, мы сможем лучше объяснить это Князю Наньин и показать, что мы ценим её.

Только тогда Пэй Вэньань разгладил брови и кивнул: — Хорошо, тогда идите вы.

Помолчав, он снова гневно хлопнул по подлокотнику: — Это животное, совсем не знает приличий! Когда она вернётся, я сам лично её проучу!

Улыбка на лице Е Миньжу исчезла, и в её глазах мелькнуло отвращение.

Эта мёртвая девчонка, кто знает, что за безумие на неё нашло, так и хочется её прикончить! Император только что даровал брак, а она уже устроила такой переполох. Кто знает, не станет ли она их врагом после замужества с Князем Наньин...

Внезапная перемена в характере Пэй Цяньцянь немного встревожила Е Миньжу, но, подумав о своей дочери Синь-эр, она снова наполнилась презрением к будущему Пэй Цяньцянь.

Независимо от того, насколько богатой и знатной станет Пэй Цяньцянь в будущем, она всё равно не сравнится с её Синь-эр.

Ведь её Синь-эр выйдет замуж за Князя Жуйцина, самого уважаемого сына Императора.

Что такое Князь Наньин? Он не наследный принц, и у него куча болезней. По его браку с Пэй Цяньцянь видно, что Император совершенно не заботится о нём.

Хм! Независимо от того, какие трюки выкинет Пэй Цяньцянь, им не о чем беспокоиться.

Оставить ей жизнь — это просто из жалости к ней. Если она будет беспокойной, избавиться от неё будет проще простого!

...Пэй Цяньцянь погуляла по улицам полдня и вернулась в постоялый двор, лениво лёжа на кровати и обдумывая свои планы на будущее.

Её свадьба с Сыкун Минъе была назначена очень скоро, церемония должна была состояться уже в следующем месяце, что означало, что ей придётся глупо ждать здесь ещё месяц.

Она не беспокоилась, что не сможет уйти через месяц. У Сыкун Минъе не было к ней никаких чувств, ему просто нужна была её первая ночь.

Её беспокоило, как провести этот месяц.

В эту эпоху женщинам было трудно найти работу; даже для того, чтобы подавать тарелки и мыть посуду, она не подходила.

Дело было не в её неспособности, а в том, что её тело, тонкое, как соломинка, было слишком слабым. Сегодня она попыталась устроиться в один трактир, но её лишь презрительно оглядели.

Она, талантливая студентка XXI века, способная как к наукам, так и к боевым искусствам, не могла найти здесь средства к существованию...

Так продолжаться не могло, но что ей делать, чтобы закрепиться в этом незнакомом мире?

— Тук-тук-тук!

Внезапно в дверь постучали.

Пэй Цяньцянь неохотно встала и пошла открывать дверь: — Кто там?

Как только дверь открылась, лицо стоявшей снаружи женщины выглядело мрачным, а её собственное лицо мгновенно стало холодным. Она даже с отвращением уставилась на незваную гостью: — Какой ветер принёс сюда Госпожу?

Она не ожидала, что Е Миньжу, жена канцлера, появится здесь. Видя недовольство в её глазах, она не стала обращать внимания, повернулась, вернулась в комнату, села за стол и неторопливо выпила стакан чистой воды.

— Пэй Цяньцянь, что ты собираешься делать?

Е Миньжу, одетая в роскошные и благородные одежды, в сопровождении двух служанок за её спиной, вошла в комнату с прямой осанкой, слегка приподнятым подбородком и гневным выражением лица.

Пэй Цяньцянь пила воду, лениво разглядывая эту женщину, обладавшую высоким статусом в поместье Пэй.

У неё были воспоминания прежней владелицы тела, и она знала, что эта женщина перед ней была необыкновенной.

Эта женщина не только имела влиятельную семью по материнской линии, но и была умна и расчётлива, а также имела сына и дочь в поместье Пэй. Можно сказать, что ей так повезло, что современные женщины могли бы ей завидовать.

Древние женщины выходили замуж и рожали рано. Несмотря на то, что дети Е Миньжу были старше неё, ей самой было ещё нет и сорока, а благодаря её благородной одежде и правильному уходу она выглядела чуть старше тридцати, красивой и очаровательной.

— Госпожа пришла ко мне по делу?

Она улыбнулась, словно недоумевая, и спросила.

— Пэй Цяньцянь, что это за отношение?

Е Миньжу уставилась на неё, её глаза были полны гнева.

Пэй Цяньцянь даже не собиралась вставать, продолжая улыбаться и говорить с ней: — Госпожа, я вас не злила и не провоцировала, зачем же так сердиться?

Одна из служанок за спиной Е Миньжу указала на Пэй Цяньцянь и отчитала её: — Как ты смеешь быть такой невежливой с госпожой?

— Госпожа семьи Пэй здесь, а ты, низкородная дочь, смеешь сидеть?!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение