Глава 18

Отдохнем еще один день, завтра утром отправляемся.

Пан Тун посмотрел на этого молодого героя перед собой: — Мо Сянь, прошло три года. Наверное, соскучился по полю боя? Вы все — настоящие мужчины, полные крови и железа. Кто не хочет добиться славы и успеха, защищать родину? А приходится страдать вместе со мной.

В глазах Мо Сяня загорелись ожидание и благодарность, но выражение лица не изменилось: — Генерал, что вы говорите? Там, где Генерал Летящая Звезда, там и поле боя для нас, Летящих Облачных Всадников!

Когда Пан Тун вернулся в комнату, Гунсунь Цэ уже проснулся. Он даже привел в порядок одежду и волосы и сидел на стуле, ожидая его.

Увидев вошедшего Пан Туна, Гунсунь Цэ встал и поклонился: — Благодарю Вана за спасение жизни.

Видя его таким, Пан Тун почувствовал легкое раздражение. Ему даже показалось, что лучше бы он не просыпался. Пока он не проснулся, он был тем А-Цэ, которому можно было погладить лицо.

Проснувшись, он снова стал господином Гунсунем, отчужденным и недоступным.

— Господин Гунсунь, не стоит благодарности. Я, Ван, просто проходил мимо. Это пустяк, не стоит упоминания.

Пан Тун снова превратился в Чжунчжоуского Вана, которого ничто не могло вывести из равновесия.

— Ван прав. Считайте, что Ван отплатил за мою тогдашнюю услугу по спасению жизни.

Услышав слова Гунсунь Цэ, Пан Тун почувствовал себя немного беспомощным. Разве это ты меня спас?!

Но вслух ничего не сказал.

— Просто я, Ван, опоздал на шаг, и лицо господина Гунсуня пострадало, возможно, останется шрам.

Небольшой изъян на белом нефрите. Я, Ван, действительно чувствую себя виноватым.

Пан Тун все же не удержался и намеренно поддразнил его.

— Ван слишком беспокоится. Я, достойный мужчина, и шрам на лице — это пустяк.

Гунсунь Цэ знал, что тот хочет его разозлить, и, конечно, не поддастся на его уловку.

В душе он думал: "Это ты сам, неумеха, меня порезал! Думаешь, я ничего не знаю?"

— Ученик сейчас в порядке, и нет нужды долго оставаться в резиденции. Я прощаюсь.

— Как это так? Что, если господин Гунсунь снова пойдет куда-нибудь искать смерти? Господин Бао, судья Кайфэнской управы, только что женился. Нехорошо, если ему придется все время заниматься вашими делами об убийстве.

Услышав имя Бао Чжэна, лицо Гунсунь Цэ слегка изменилось.

Сказав это, Пан Тун сильно пожалел. Зачем он сказал то, что его расстроило?

Он только хотел утешить его, но его прервали слова Гунсунь Цэ.

— Ван слишком беспокоится. У ученика нет намерения искать смерти. Тот пожар был случайностью.

Я ценю доброту Вана. Если Ван пожелает, передайте Чжань Чжао, что я в порядке. Если это слишком хлопотно, можете не говорить. В любом случае, Бао Чжэн выяснит, что умер не я.

Гунсунь Цэ ответил легко и беззаботно.

Глядя на Гунсунь Цэ перед собой, Пан Тун вдруг почувствовал себя немного сбитым с толку.

Всегда казалось, что он не может отпустить того маленького А-Цэ, который тогда был обманут им, ничего не знал и называл его "старшим братом".

Но за десять с лишним лет они много раз встречались и расставались. Он ясно понимал, что Гунсунь перед ним больше не тот А-Цэ, о котором он думал много лет. А позавчера он сказал все, что хотел сказать за эти годы. Он думал, что его сердечные дела завершены, но почему сейчас все еще есть такое легкое чувство неудовлетворенности?

— Ученик желает Вану триумфального возвращения и просит Вана беречь себя.

Гунсунь Цэ слегка прикусил нижнюю губу, словно принимая какое-то решение, и с бесконечной искренностью произнес эти слова, а затем ушел, не оглядываясь.

Пан Тун, я не то чтобы не знаю о твоей заботе обо мне.

Прошло десять лет. Ты не знаешь, как мне было больно и как я тебя ненавидел, когда ты внезапно исчез.

Я ненавидел твой внезапный уход, ненавидел, что ты скрыл от меня свое имя, ненавидел, что ты сын Великого наставника Пана, ненавидел, что ты угрожал моему отцу, причинил вред Бао Чжэну, ненавидел, что ты замышлял мятеж.

Но когда ты сказал, что веришь, что я не убийца, когда ты слегка обнял меня, прощаясь, когда ты снова лежал рядом со мной десять лет спустя, я обнаружил, что уже давно не ненавижу, и даже... мне очень не хотелось расставаться.

Но я не могу оставаться рядом с тобой.

Как ты сказал, ты любишь Сяо Мань, а не Сыянь.

А что касается меня? Ты защищаешь того А-Цэ из прошлого или нынешнего Гунсунь Цэ? Наверное, даже ты сам не знаешь.

Прошло более десяти лет. Даже если Ци Чжипин превратился в Пан Туна, ты все равно ты. Но где я, у которого сейчас ничего нет, тот А-Цэ, который тогда имел великие амбиции?!

Что я, нынешний, могу сделать для тебя, находясь рядом с тобой... Как я могу хотеть, чтобы ты защищал меня вечно, как я могу вечно жить под твоим крылом?

Пан Тун, ты знаешь, мне очень страшно.

Боюсь, что ты в конце концов заметишь разницу между мной и А-Цэ, боюсь, что и ты в конце концов покинешь меня... Раз уж расставание неизбежно, то лучше поскорее забыть друг о друге в мире боевых искусств.

Или, когда-нибудь, когда я найду себя, я приду искать тебя... Я приду и скажу тебе "прости".

Пан Тун больше не останавливал его, позволяя ему исчезнуть из поля зрения.

Потому что, неизвестно почему, Пан Тун чувствовал, что это расставание отличается от всех предыдущих, и он скоро снова встретится с ним.

— Мо Сянь, прикажи Летящим Облачным Всадникам немедленно отправиться на передовую.

Срок возвращения. Последнее обновление: 2015-01-20 12:09:52

Гунсунь Цэ бесцельно бродил по улицам. Казалось, за эти короткие несколько дней прошла целая жизнь.

Сначала горе и печаль, когда он впервые узнал о свадьбе Бао Чжэна, затем боль до глубины души, когда Бао Чжэн несправедливо обвинил его, и, наконец, несколько дней пьянства и спасение от смерти.

Сейчас его настроение значительно успокоилось. Единственное его желание — чтобы письмо Ван Ханьшуя никогда не понадобилось. Пока они счастливы, что с того, что убийца — он сам?

Но куда ему идти?

Думая об этом, Гунсунь Цэ был привлечен шумом впереди и из любопытства подошел посмотреть.

Оказалось, идет набор в армию, и отдельно висело объявление о наборе военных врачей.

— Набирают военных врачей. Зарплата довольно высокая.

— Сколько бы ни платили, никто не хочет туда идти. Те, кто разбирается в медицине, везде найдут себе пропитание. Зачем ехать в это пустынное место?

Да, в Сун сохранилась система местных военных госпиталей времен Тан, что можно считать гарантией жизни для солдат.

Но мало кто из искусных врачей хотел терпеть такие лишения.

А полевые врачи, находясь на поле боя, постоянно рискуют жизнью.

Поэтому военными врачами в основном становились врачи, осужденные за преступления и сосланные, или дилетанты, которые кое-что смыслили в лекарствах.

Гунсунь Цэ немного подумал и принял решение.

Он снял с себя одежду Пан Туна и надел одежду уличного попрошайки. Он растрепал волосы и измазал лицо грязью.

Не обращая внимания на взгляд попрошайки, словно тот смотрел на сумасшедшего, он подошел к месту набора.

— Откуда взялся этот вонючий попрошайка? С таким хилым видом ты тоже хочешь воевать?! Мы набираем людей под командование Генерала Летящей Звезды!

— Не пытайся мутить воду, быстро убирайся отсюда! — Один из солдат подошел и попытался оттолкнуть Гунсунь Цэ.

Гунсунь Цэ схватил его за руку: — Генерал, у вас в последнее время есть симптомы головокружения и звона в ушах? А еще ночное потоотделение, трудно заснуть.

— Ой, совершенно верно!

Господин, вы пришли наниматься военным врачом?

Раньше, когда я был на северо-западе, я засыпал где угодно, даже гром меня не будил. А вернувшись, не могу уснуть, целый день без сил.

Скажите, как мне вылечить эту болезнь?

Мужчина, который только что был таким свирепым, тут же изменил свое отношение. Военных врачей было мало, тем более этот человек с первого взгляда определил его проблему.

— Ничего страшного, — Гунсунь Цэ сел на стул, предназначенный для военных врачей на пункте набора. — Генерал тяжело служил на границе, одиночество неизбежно. Но слишком много дел между мужчиной и женщиной вредно для здоровья — когда вы будете более умеренны, все пройдет.

Услышав это, все рассмеялись, а генерал покраснел от смущения.

Видя его таким, Гунсунь Цэ почувствовал легкую горечь. Эти солдаты, сражающиеся на поле боя, разве каждый из них не сын своих родителей, разве каждый из них не тот, о ком мечтают женщины в своих спальнях?

— Не знаю, господин, с вашими высокими медицинскими навыками, как вы оказались в таком жалком состоянии... Где вы раньше служили... — Офицер рядом, видя, что его внешний вид ничем не отличается от попрошайки, а на лице свежий шрам, что совершенно не соответствует его медицинским навыкам и манерам, не удержался и осторожно спросил.

— Ха, я?.. — Гунсунь Цэ прищурился. — Я раньше был врачом в доме одного господина. У этого господина было бесплодие, и я помог его наложнице забеременеть...

Сказав это, он насмешливо улыбнулся: — После этого меня сильно избили и выгнали.

Солдаты в основном были грубыми людьми. Видя его такое подлое выражение лица и его нынешний вид, они все поняли и дружно рассмеялись. Смущение солдата, которое было только что, полностью исчезло.

Гунсунь Цэ впервые говорил такое и нашел это забавным. Он продолжил выдумывать: — Но тот господин даже не наказал наложницу, а хорошо ее содержал.

Все смеялись еще громче, наперебой спрашивая, кто этот господин. Гунсунь Цэ тоже смеялся так, что задыхался, и несколько раз отмахивался: "Нельзя сказать, нельзя сказать".

Пошутив немного, кто-то принес список и почтительно предложил Гунсунь Цэ вписать свое имя.

— День клонится к закату, путь далек. Что за мир сейчас?

Генерал ушел, большое дерево осыпается; храбрец не вернулся, холодный ветер свистит.

Гунсунь Цэ вдруг вспомнил "Плач по Цзяннаню" Юй Синя, который часто читал Пан Тун. Он также вспомнил все, что перенес сам. Наконец, он взял кисть левой рукой и вписал в графу "Имя" два иероглифа — "Лань Чэн".

Но время его "Лань Чэн стреляет в цель" давно прошло.

Через два дня Гунсунь Цэ вместе с большой армией покинул Кайфэн и отправился навстречу новой судьбе.

Когда Гунсунь Цэ уходил, солнце только-только взошло. Долго борясь с собой, он в конце концов не оглянулся на это место, которое когда-то давало ему безграничную надежду, которое когда-то принесло ему безмерную славу, и которое в конце концов оставило его с мертвым сердцем.

Пан Тун, раз уж ты спас мне жизнь, Гунсунь Цэ не может отплатить тебе ничем. Тогда пусть Лань Чэн отплатит жизнями солдат под твоим командованием!

Бао Чжэн, Чжань Чжао, я ушел. Возможно, больше не вернусь. Северная граница, армия — это, наверное, мое окончательное пристанище.

Кроме вас, здесь у меня больше нет привязанностей.

Желаю вам только делать то, что вы хотите, и быть счастливыми и в безопасности всю жизнь.

Отец, сын твой несыновен, не смею вернуться и увидеть тебя, тем более не смею больше носить фамилию семьи Гунсунь. Но я готов своим путем, вместе с сотнями тысяч добрых юношей на поле боя, защищать вечную прочность границ моей Великой Сун, защищать мир и спокойствие народа моей Великой Сун, а также защищать вас, кого я так дорожу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение