Глава 9

— Отдай мне нефритовый кулон, который тебе дал мой отец!

— Гунсунь... Нет, не надо, — Бао Чжэн очень хотел отказаться, его рука инстинктивно прикрыла кошелек.

— Отныне между нами нет никаких связей. Господин Бао — честный чиновник, как он может удерживать мой фамильный нефритовый кулон? Мне ведь тоже когда-нибудь жениться.

Бао Чжэн наконец, словно приняв трудное решение, развязал кошелек и вернул кулон Гунсунь Цэ.

Знакомы и близки более десяти лет, как же они с Гунсунь Цэ дошли до такого?

Но Бао Чжэн знал, что Гунсунь Цэ должен уйти. Обвинение в покушении на принцессу было серьезным. Хотя Чжэнский Ван обещал не преследовать, если кто-то злонамеренный узнает об этом и доложит Императору, вся семья Гунсунь Цэ не избежит смерти. Как он мог позволить ему остаться здесь и идти на верную смерть?

Если он уйдет, даже если дело раскроется, пока обвиняемый не признается, или, в крайнем случае, он сам понесет наказание за извращение правосудия в личных целях, Гунсунь Цэ будет в безопасности.

— Бао Данян, — услышав это, Бао Данян тоже подошла. — Дитя...

Гунсунь Цэ вдруг опустился на колени: — У А-Цэ с детства не было матери. Вы любили и лелеяли меня, как родная мать. Я все это помню. Я давно считаю вас своей родной матерью, и так будет всегда... К сожалению, в этой жизни мы, вероятно, больше не увидимся. Все эти годы я видел, как вы страдали и мучились из-за Бао Чжэна. Теперь Бао Чжэн женится, и вам пора спокойно наслаждаться жизнью. Сяо Мань — хорошая девушка, она будет к вам добра. А-Цэ уходит, не считайте меня несыновным.

Сказав это, он поклонился.

— А-Цэ! Мы виноваты перед тобой! Я... — Бао Данян вдруг разрыдалась.

— Бао Данян, вам не нужно ничего говорить. Это я виноват перед вами. Я ухожу, берегите себя!

— Гунсунь-брат! — Чжань Чжао, как ребенок, бросился в объятия Гунсунь Цэ. — Гунсунь-брат, ты больше не хочешь видеть Чжань Чжао? Ты правда подсыпал яд? Я не верю! Я не верю! Не уходи.

Лицо Чжань Чжао было залито слезами. Оглянувшись, он увидел, что все присутствующие, кроме Пан Туна, даже Сяо Мань, плакали.

— Бао-брат, пожалуйста, не позволяй Гунсунь-брату уходить! Вы ведь лучшие друзья, ты знаешь, сколько Гунсунь-брат страдал ради тебя все эти годы... Как ты можешь прогонять его?!

— Чжань Чжао, не говори больше. Вдруг беспристрастный и неподкупный господин Бао передумает, ты хочешь видеть, как Гунсунь-брат останется здесь и пойдет на верную смерть? Не плачь, маленький Чжань Чжао, проводи брата.

— Нет, Гунсунь-брат, пожалуйста, не уходи. Кстати, если ты уходишь, тебе нужно собрать вещи!

Чжань Чжао горько умолял, желая задержать его хоть ненадолго. Возможно, тогда Гунсунь-брату не пришлось бы уходить, хотя Чжань Чжао знал, что обманывает себя.

— Чжань Чжао, что здесь в Кайфэнской управе принадлежит мне, Гунсунь Цэ? Есть несколько книг, они все твои. В будущем хорошо учись, нельзя полагаться только на боевые навыки, это может навредить.

Он поднял руку и вытер слезы с лица Чжань Чжао: — Тебе ведь уже почти двадцать, да? Ты старше, чем я был, когда ты впервые встретил меня, но все еще как ребенок. Не стыдно ли?

— Пойдем, проводи меня.

Чжань Чжао вытирал слезы рукавом и шел за Гунсунь Цэ, но слезы текли без конца, и фигура Гунсунь-брата перед ним расплывалась. Он шел за ним, словно вернувшись на шесть-семь лет назад, когда он сам был маленьким ребенком, а Гунсунь Цэ уже был известным на всю Поднебесную талантом.

— Чжань Чжао, ты будешь смеяться надо мной за то, что я люблю мужчину... — вдруг сказал Гунсунь Цэ.

Чжань Чжао поспешно отрицал: — Как такое может быть! Возможно, ты прав, я еще молод и не понимаю, что такое страсть и любовь. Но я знаю, что чувства Гунсунь-брата к Бао-брату не так грязны, как говорят эти люди. Чжань Чжао, возможно, не может понять, но я знаю, что Гунсунь-брат — тот, кто лучше всех в мире понимает Бао-брата. Никто другой, ни одна женщина не сможет так жертвовать ради него, так... любить его.

— И еще! Чжань Чжао ни за что не поверит, что это ты подсыпал яд. Кто угодно мог навредить Бао-брату, но Гунсунь Цэ — никогда!

— Хе... — Гунсунь Цэ тихо рассмеялся, остановился и погладил Чжань Чжао по волосам. — Маленький Чжань Чжао действительно вырос. Говорят, мир боевых искусств опасен, но при императорском дворе еще хуже... Твой Бао-брат слишком прямолинеен, ты должен обязательно защищать его рядом с собой... И еще, самое главное, защищай себя.

— Проводил досюда, брат ушел.

— Гунсунь-брат! Куда ты идешь? Мы, мы еще увидимся?! — Чжань Чжао заплакал еще сильнее.

— Глупый, конечно, увидимся. Мой отец уже ушел в отставку и вернулся на родину в Ханчжоу. Я планирую сначала попутешествовать по горам и рекам, а через пару лет вернусь в Ханчжоу, чтобы заботиться о старом отце. Семья Гунсунь в Ханчжоу очень известна, ты легко узнаешь о ней, если спросишь.

— Возвращайся!

— Нет! Я хочу пойти с тобой, куда бы ты ни пошел, Чжань Чжао пойдет туда же!

— Чжань Чжао! Не говори глупостей. С твоими боевыми навыками и талантом, даже если ты не добьешься славы и успеха при дворе, ты должен жить беззаботной жизнью в мире боевых искусств. Как ты можешь постоянно следовать за мной? К тому же, свадьба Бао Чжэна, я боюсь, что кто-то воспользуется этим, чтобы создать проблемы. Ты должен быть внимателен и защищать Кайфэнскую управу.

— Гунсунь-брат...

— Чжань Чжао, послушай меня. Не вини Бао Чжэна, важно не то, я ли это сделал. Ты веришь мне, а Бао Чжэн верит доказательствам.

— И еще, передай это письмо Ван Тайи, никто не должен знать об этом.

— Чжань Чжао, я ухожу, действительно ухожу. — Сказав это, Гунсунь Цэ ушел, не оглядываясь.

В пустом ночном переулке остался только Нань Ся, рыдающий, как ребенок.

Беседка Срезанного Бамбука

Шел долго, пока, оглянувшись, не убедился, что Кайфэнской управы точно не видно. — Пан Тун, выходи.

— Как ты узнал, что я иду за тобой? — Пан Тун появился и накинул на Гунсунь Цэ плащ, который держал в руках.

— Уже поздно, после осеннего дождя становится прохладнее.

— Что я не знаю? — Гунсунь Цэ не отказался.

— Тогда ты знаешь, что убийство принцессы карается смертью! И подлежат наказанию девять поколений родственников!

Пан Тун вдруг повысил тон.

— Гунсунь Цэ давно изгнан из семьи, у него больше нет девяти поколений родственников.

— К тому же, они не станут этого делать.

— Это явно не ты, зачем ты признался?

— Доказательства неопровержимы, Ван не мог этого не слышать, конечно, это я.

— Это не ты, — в словах Пан Туна прозвучала едва уловимая нотка одиночества. — Ты не такой человек, и ты не умеешь пользоваться мечом.

— ... — Гунсунь Цэ вдруг замолчал, прислонившись к дереву рядом.

— Гунсунь Цэ, что ты собираешься делать дальше?

— Не стоит беспокоиться, Ван. У Гунсунь Цэ есть руки и ноги, он талантлив и разбирается в медицине. В крайнем случае, он может притвориться гадателем, с голоду не умрет.

Сказав это, он вернул плащ Пан Туну: — Ван, не следуйте за мной больше, иначе у нас даже такой возможности поговорить больше не будет.

Пан Тун вернулся в Кайфэнскую управу и направился прямо в комнату Гунсунь Цэ. Бао Чжэн, конечно, сидел там один.

— Господин Бао, почему вы не ухаживаете за своей женой, а сидите здесь и скорбите по убийце вашей жены?

— Ван пришел сюда, чтобы подразнить меня?

— Неправильно, я пришел посмотреть на тебя, посмеяться.

— Ван очень счастлив, да?

— Да, очень счастлив, видя, как мой враг страдает, потеряв друга.

— Ван и Гунсунь Цэ давно знакомы, да?

— Но, вероятно, давно уже потеряли друг друга.

Услышав это, Пан Тун вдруг встал, выхватил длинный меч и перерубил пополам орхидею на столе.

— Ван, вы не использовали нэйли, чтобы перерубить цветок, хотите сказать мне, что убить меня для вас так же легко?

— Ха-ха, самый умный человек Сун тоже ошибается. Интересно, очень интересно.

— Я, Ван, хотел показать тебе, как выглядит цветок, перерубленный моим мечом. — Сказав это, он покинул Кайфэнскую управу.

Гунсунь Цэ бесцельно шел. Куда идти? Мир так велик, а мне, Гунсунь Цэ, нет места, где можно укрыться.

Продолжать преподавать в Лучжоу? Там одни воспоминания о Бао Чжэне, как туда вернуться?

Вернуться на родину в Ханчжоу, как он сказал Чжань Чжао? Когда он настоял на том, чтобы стать чиновником у Бао Чжэна, он уже разорвал отношения с семьей из-за женитьбы. Отец, который никогда в жизни не сказал ему ни одного резкого слова, выгнал его из дома.

— Семья Гунсунь из поколения в поколение славится ученостью, как же родила такого непокорного сына, как ты! Если ты сегодня уходишь, уходи!

— Но запомни, если ты не женишься и не родишь сына, ты больше не человек из семьи Гунсунь! Мы с тобой не увидимся ни при жизни, ни после смерти!

Слова старого отца все еще звучали в ушах. Отец... Сынок, я так скучаю по тебе... Я так хочу домой... Но моя жизнь уже такова, как я могу обречь на несчастье невинную женщину, которую не люблю, только ради своего эгоистичного желания продолжить род?

— Отец... — Гунсунь Цэ наконец потерял силы и упал в обморок.

Когда он снова проснулся, уже рассвело.

Гунсунь Цэ открыл глаза, огляделся. Вся комната, включая мебель, была сделана из бамбука. Комната была небольшой, большая ее часть была заставлена книжными полками. Под бамбуковой стеной с западной стороны были сложены кувшины с вином. В комнате витал запах вина, смешанный с ароматом бамбука, а также едва уловимый запах чернил и книг.

Гунсунь Цэ немного пришел в себя и резко сел. Беседка Срезанного Бамбука?! Как я здесь оказался?!

Эта Беседка Срезанного Бамбука была подарена Гунсунь Цэ год назад музыкантом Чэн Юем, с которым он познакомился во время расследования дела. В том деле убийца использовал гуцинь как ключ к серии убийств. Чтобы разгадать тайну гуциня, Гунсунь Цэ много раз навещал знаменитого, но живущего в бамбуковой роще музыканта Чэн Юя.

Все говорили, что Чэн Юй был очень странным, особенно ненавидел чиновников. Но после знакомства Гунсунь Цэ обнаружил, что Чэн Юй не только разбирается в музыке, но и обладает глубокими познаниями в литературе. Они очень хорошо общались и считали друг друга близкими друзьями.

Чэн Юй больше всего восхищался Цзи Каном из Семи мудрецов бамбуковой рощи. Он сам очень любил музыку и каллиграфию, был безудержным и своевольным, презирал аристократию, во многом напоминая Цзи Чжунсаня.

Помимо чтения и игры на цитре, самым большим увлечением Чэн Юя было вино. В его доме стояли десятки кувшинов хорошего вина, а в бамбуковой роще снаружи было закопано неизвестно сколько.

Полтора года назад Чэн Юй оставил письмо, в котором говорилось, что он хочет отправиться в путешествие на юг и, вероятно, больше не вернется. Он подарил этот бамбуковый дом, книги и хорошее вино Гунсунь Цэ и переименовал бамбуковый дом в Беседку Срезанного Бамбука.

Тогда Бао Чжэн не согласился. Во-первых, чиновник не может принимать подарки в частном порядке. Во-вторых, Чэн Юй внезапно появился в Кайфэне пять лет назад и теперь внезапно уехал, и о нем не удалось найти никакой информации. Вероятно, что-то...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение