В системе военных чинов Великой Династии Цзинь, получив звание офицера, человек официально вступал в ряды командного состава.
Однако между офицерами была огромная разница. Например, Цуй Цзюэ, будучи офицером Туньци с титулом, командовал пятьюстами кавалеристами и был первым после генералов. Или, как раньше Цзянь Чжэнь, он был офицером без титула, подобно командиру небольшого отряда в Поднебесной, имея под началом всего пятьдесят солдат.
На этот раз Цзянь Чжэнь был переведен в отряд стражи Цуй Янь, преобразившись в заместителя капитана стражи Цуй Жуна.
Цзянь Чжэнь добился желаемого, испытывая радость и волнение, и у него появился немалый энтузиазм проявить себя.
А Цуй Янь, в свою очередь, была особенно впечатлена этим смышленым и по-настоящему способным молодым человеком. Она специально поручила ему тщательно продумать неудобства арбалета и своевременно доложить ей обо всем.
К сожалению, после этих слов Цуй Янь несколько дней была на больничном. Когда этот заместитель капитана снова увидел ее, у него еще не было возможности поговорить, как их отряд "распустили"...
Цзянь Чжэнь вышел с тренировочного плаца, немного поколебался, но решил, что лучше выполнить поручение поскорее, чтобы вторая госпожа Цуй не прислала за ним.
Он сначала догнал капитана Цуй Жуна, объяснил ему ситуацию. Цуй Жун с готовностью согласился вернуться вместе с заместителем и попросить аудиенции у второй госпожи.
Капитан и его заместитель вместе вернулись на тренировочный плац. Издалека они увидели, как брат и сестра Цуй Хэн и Цуй Янь обнимаются — точнее, Цуй Янь прижималась лицом к широкой поле синего халата своего второго брата, а Цуй Хэн с нежностью осторожно смахивал со лба и волос сестры прилипшие соломинки.
Что ж, эти брат и сестра действительно были немного слишком близки... Но это не то, что Цуй Жун и Цзянь Чжэнь могли оспаривать. Оба молчаливо опустили головы и остановились.
Цуй Хэн краем глаза заметил двоих, старающихся быть незаметными, и легко улыбнулся: — Подойдите, я все равно не собираюсь вас убивать.
Цуй Янь снова ударила родного брата кулаком: — Второй брат, не смей обижать моих людей.
Она слишком хорошо знала второго брата: хотя он всегда выглядел мягким, вежливым и благородным господином, на самом деле он был твердым и безжалостным, даже заслуживая прозвища "убивающий как косят траву". К счастью, он не любил причинять вред невинным.
Как только сестра заговорила, Цуй Хэн тут же сдержал свой напор, и убийственное намерение, казалось, никогда не появлялось.
Цуй Жун и Цзянь Чжэнь дружно вздохнули с облегчением. Действительно, сравнение людей убивает. Они чувствовали себя невероятно удачливыми и счастливыми, имея такого господина, как вторая госпожа.
Узнав о цели визита двух капитанов, Цуй Янь быстро перешла в рабочий режим. Выслушав их рассказ, она улыбнулась: — Хорошо поработали.
— Тренировки пока продолжайте как обычно, а через несколько дней я попрошу вас продолжить испытания.
Оба тут же сказали, что не смеют, и, немного поболтав с Цуй Янь, удалились.
Руда еще не прибыла, и Цуй Янь, как умная хозяйка без риса, ничего не могла приготовить. В эти дни погода на северо-западе была хорошей, и Цуй Хэн потянул сестру на светские мероприятия.
В этот день брат и сестра были приглашены четвертым принцем Цяо Цзихуанем в театр послушать оперу.
Увидев сорок стражников Цуй Янь, Цяо Цзихуань показал выражение внезапного понимания. Он убедился, что слух о том, что "подзорная труба — это гениальное творение второй госпожи Цуй", вовсе не беспочвенен.
В Великой Династии Цзинь актерами были только мужчины, а танцовщицами — только женщины.
Сидя в лучшей ложе на втором этаже, откуда открывался прекрасный вид, они увидели, как изящная красавица на сцене, подняв руку, сверкнула серебром. Цуй Хэн, уже готовый, схватил чайный столик и загородил им сестру — это покушение, несомненно, было направлено на Цуй Янь.
Ничего не поделаешь, подзорная труба в эту эпоху была слишком заметной.
Для тех, кто изначально не хотел, чтобы герцог Цинь имел законнорожденных сыновей и дочерей, не было лучшего повода пойти на риск, чем то, что "Цуй Хэн и Цуй Янь оба очень талантливы" — когда эти брат и сестра вырастут, как смогут выживать те, кто едва сводит концы с концами?
Лучше рискнуть сейчас.
Красавица, не сумев нанести удар, быстро скрылась среди перепуганных зрителей. Однако весь театр внутри и снаружи был уже под контролем восьмидесяти стражников, приведенных братом и сестрой Цуй.
Арбалетчики отвечали за подавление огнем на расстоянии, а тяжелая кавалерия — за ближний бой. Работая сообща, они за время, достаточное для чашки чая, полностью уничтожили всю театральную труппу, включая информаторов и ту красавицу.
А из стражников только двое получили легкие ранения, даже не настолько серьезные, чтобы просить отпуск.
Эта битва потрясла сердце Цяо Цзихуаня: действительно, лучше один раз увидеть. Это всего лишь стража брата и сестры Цуй, а каков же уровень элитных войск Северо-западной армии?
В это время Цуй Жун и капитан стражи Цуй Хэна вместе пришли доложить: были обнаружены арбалеты. Хотя они были модифицированы, их стандарт, по-видимому, несомненно, принадлежал Северной армии — а Северная армия находилась под контролем императорской семьи. Одно тело было опознано как заместитель генерала при Его Высочестве четвертом принце.
Цяо Цзихуань чуть не погиб, оказавшись в ловушке в снегу, естественно, потому что среди его окружения был шпион, и этим шпионом, несомненно, был этот мертвый заместитель генерала.
Глядя на почти идентичные выражения понимания на лицах брата и сестры, Цяо Цзихуань чуть не потерял самообладание. Он глубоко вздохнул и серьезно сказал: — Я в долгу перед вами обоими.
Изначально он ломал голову, как бы ему оправданно избавиться от этого шпиона, ведь этот заместитель генерала был назначен его императорским отцом.
Цуй Янь улыбнулась: — Вы слишком вежливы. Мы ведь все-таки двоюродные брат и сестра, не так ли?
Мать Цуй Хэна и Цуй Янь, госпожа Тан, была двоюродной сестрой императрицы, хотя и не очень близкой по крови.
Цуй Хэн оставался мягким: — То, что он погиб от наших рук, всем только на руку, не так ли?
Цяо Цзихуань тоже беспомощно кивнул и улыбнулся.
Из-за этого инцидента отношения между тремя странным образом значительно сблизились.
Через несколько дней, в столице, находящейся за тысячи ли, тонкий, белый как нефрит, совершенно безупречный палец слегка постучал по только что полученному донесению. — Мой племянник, похоже, научился уму-разуму.
Сказав это, хозяйка нефритовой руки откинулась на качающееся кресло. Ее густые и мягкие блестящие волосы свободно ниспадали на одну сторону, двигаясь без ветра. — Человека привели?
Человек в фиолетовом одеянии распростерся на земле и почтительно ответил: — Докладываю, Девятый Господин, человека привели. Он ожидает во внешнем дворе.
Юй Янь в то время была самой популярной куртизанкой в столице. Сколько высокопоставленных чиновников и знатных господ тратили целое состояние, чтобы увидеть ее хотя бы раз. А накануне ей сообщили, что "некий знатный господин желает ее видеть". Затем, с завязанными глазами, она приехала сюда в карете. После нескольких тщательных и неоднократных омовений изнутри и снаружи, ей наконец позволили следовать за немногословным и почтительным слугой в эту, казалось бы, ничем не примечательную библиотеку.
Но перед входом в комнату она мельком увидела одежду человека, который только что уходил — фиолетовое одеяние. В Великой Династии Цзинь фиолетовый цвет могли носить только члены императорской семьи.
Юй Янь была умной женщиной. У нее уже появилось четкое предположение о личности мужчины перед ней.
— Подними голову.
Услышав это, Юй Янь медленно перевела взгляд. Когда краем глаза она увидела внешность человека, чей голос услышала, ее сердце дрогнуло: она была чрезвычайно уверена в своей внешности, но увидев этого человека, невольно почувствовала себя недостойной.
Она подавила внутреннее волнение и изобразила, как ей казалось, идеально безупречную застенчивую улыбку, затем быстро опустила голову и поклонилась.
Вслед за этим Юй Янь почувствовала, как кто-то вдруг взял ее за правую щеку. Сила была невелика, но ей было не очень комфортно. Человек находился всего в нескольких дюймах от нее. И его взгляд, и его дыхание неоднократно задерживались на ее лице и теле, но при этом она не чувствовала ни малейшего тепла.
Она не смела пошевелиться, тем более сопротивляться. Долго сохраняя одно положение, Юй Янь почувствовала, что ее тело почти не выдерживает и вот-вот рухнет на землю. В этот момент рука, державшая ее правую щеку, внезапно отпустила. Прохладный кончик пальца скользнул по ее щеке и надавил на мочку уха. Почти одновременно в нижней части тела возникло странное ощущение. Юй Янь невольно напрягла ноги и упала на землю.
В этот момент ее глаза были полны слез. Как она могла осмелиться поднять голову? Она лишь чувствовала, как голос этого человека становится все дальше и дальше, и к концу приобрел некую призрачность. — Больше не используй 'Янь' как имя.
— Девятый Господин.
Человек в фиолетовом, появлявшийся и исчезавший загадочно, снова появился. Он ничуть не удивился, что его господин оставил красавицу одну на ветру во дворе.
Человек, которого называли "Девятым Господином", был одет в белое одеяние, расшитое темно-золотыми узорами драконов. В лунном свете он весь окутался мерцающим холодным сиянием. — Что еще хорошего сделал мой племянник, наследный принц?
— Докладываю, Девятый Господин, арбалеты, полученные нашими братьями внизу, не совпадают по количеству с записями в реестре.
— Его Величество сказал, что герцог Динго опять жалуется на нехватку денег и людей, поэтому и в нашем лагере Северной армии материалов недостаточно. Придется подождать несколько дней, чтобы восполнить недостающую часть.
— О?
Этот один слог, содержащий насмешку, заставил человека в фиолетовом чуть не вздрогнуть. К счастью, Девятый Господин не собирался его затруднять и улыбнулся легко и непринужденно: — Тогда придется поблагодарить моего императорского брата за его заботу.
Сказав это, он уже собирался вернуться в спальню, но, казалось, что-то вспомнил и приказал: — Отправьте ту женщину из кабинета.
Тем временем, говорят, на северо-западе снова выпал сильный снег. Цуй Янь, вынужденная сидеть дома, капризничала перед отцом, вырезала увеличительное стекло для матери, а помимо жарки мяса, выпивки и игры в шахматы со старшим и вторым братьями, передала второму брату немало "личных вещей": она действительно полностью передала отцу метод изготовления подзорной трубы, но принцип работы объяснила только второму брату — не только из-за хороших отношений между братом и сестрой, но, что более важно, Цуй Янь обнаружила, что ее второй брат обладает превосходным математическим и научным талантом. Фокусное расстояние, формирование изображения, даже реальное и мнимое изображение и так далее — он все понимал!
Сестра учила терпеливо, брат учился серьезно. Брат и сестра снова сделали огромный шаг вперед по этому пути единомышленников, пути без возврата.
Когда снег в городе почти расчистили и Цуй Янь снова смогла выйти из дома, она получила плохую новость: ее никелевая руда была ограблена горными бандитами после того, как покинула территорию герцога Юнь...
Цуй Янь изначально не была человеком, склонным к гневу, но на этот раз она не могла сдержаться: — Смеет играть с нашей семьей в "кражу из собственного кармана"?!
— Горные бандиты?
— Ты слышал о горных бандитах, которые осмелились бы тронуть груз семьи герцога Цинь?!
— Могут ли горные бандиты знать, что это за руда и как ее использовать?!
— Он хочет спрятать весь груз и снова нас обмануть?!
Этот ход герцога Юнь был слишком оскорбительным для интеллекта брата и сестры: "Я не ненавижу тебя за то, что ты меня обманываешь, но я ненавижу тебя за то, что у тебя нет способностей, но ты все равно хочешь играть со мной, как с обезьяной".
Цуй Хэн неторопливо погладил сестру по спине, а другой рукой обнял ее за талию и мягко сказал: — Раз уж герцог Юнь нашел для нас столько живых мишеней, мы не можем его разочаровать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|