Цуй Цзюэ интуитивно почувствовал, что его младшая сестра, переболев, словно переродилась: исчезла прежняя отстраненность и равнодушие, а сама она стала живее и ярче.
Честно говоря, Цуй Цзюэ больше нравилась сестра веселой и открытой. Прежняя Янь-мэй не была плохой, просто в свои юные годы она всегда казалась какой-то утомленной и мрачной, что выглядело странно.
Цуй Янь сидела между двумя братьями, подперев подбородок рукой, и небрежно сказала: — Старшему брату очень понравилась моя подзорная труба, верно?
Цуй Цзюэ в скором будущем должен был стать бесспорно талантливым полководцем. Он с рождения проявлял огромный интерес к военному делу и снаряжению, и "подзорная труба", которую смастерила его младшая сестра, действительно ему очень понравилась.
Глаза Цуй Янь в этот момент сияли: — Потом я лично сделаю для старшего брата еще одну, получше — такую "хорошую", что в ближайшие несколько лет ничего более дальнобойного не появится.
Затем ее глаза, сияющие, как весенняя вода, моргнули: — Так что старший брат должен меня отблагодарить.
Цуй Хэн слегка кашлянул, опустил голову и изо всех сил старался сдержать смех.
Цуй Цзюэ пристально посмотрел на свою младшую сестру: — Глядя на тебя такую, я чувствую себя неспокойно.
— Я не доставлю старшему брату слишком много хлопот, — рассмеялась Цуй Янь. — Хочу попросить старшего брата взять меня в арсенал лагеря, чтобы посмотреть.
Обычно сыновья знатных семей начинали заниматься семейными делами, когда становились взрослыми, но официально поступали на службу только после женитьбы.
Второй брат, хоть и был законнорожденным сыном, не занимал никакой должности, и вести сестру в военный арсенал было бы несколько неуместно. Поэтому Цуй Янь обратилась к старшему брату, который уже был офицером.
Цуй Цзюэ понял: — Хочешь еще раз посмотреть, что еще можно придумать?
Цуй Янь, услышав его тон, поняла, что старший брат согласился, поспешно встала, чтобы поблагодарить, и не забыла польстить: — Старший брат такой хороший.
Проводив Цуй Цзюэ, Цуй Янь тут же обмякла, упала на кушетку и сильно потерла колени.
Нун Цинь поспешно накрыла ноги госпожи шелковым одеялом и положила грелку с водой у ее коленей.
Второй брат Цуй Хэн не скрывал беспокойства: — Главное, чтобы не осталось последствий. Второй брат обязательно найдет для тебя хорошие лекарства и рецепты.
Цуй Янь махнула рукой, останавливая Нун Цинь, которая собиралась массировать ее, и тихо, нежным голосом сказала: — Второй брат, я сейчас хочу, чтобы ты сам помассировал мне ноги.
Брат и сестра с детства были близки и не стеснялись друг друга, так что Цуй Янь без всякого стеснения капризничала перед вторым братом.
К тому же, сегодня она снова переродилась и очень хотела еще немного побыть рядом со вторым братом и почувствовать его нежность.
Цуй Хэн без лишних слов сел рядом с сестрой, потер руки, чтобы согреть их. Ноги сестры были прохладными на ощупь, что заставило его слегка нахмуриться, но он ничего не сказал, сосредоточившись на надавливании и растирании нескольких акупунктурных точек и меридианов на ногах Цуй Янь.
Второй брат делал массаж очень хорошо. Как только Цуй Янь почувствовала себя лучше, у нее появилось желание выговориться. Она пожаловалась родному брату на отца, который, оказывается, любил героинь, но воспитывал дочь по учебнику для благородных девиц: — Зря я раньше думала, что отец меня не любит. У нас со старшей сестрой просто нет слов, чтобы выразить нашу обиду.
Старшая сестра Цуй Янь от наложницы также славилась своей добродетелью, и отношение Цуй И к этой дочери тоже нельзя было назвать очень хорошим.
Цуй Хэн, выслушав, посчитал, что в этом есть большая доля правды.
Однако мысль о том, что хитрая и озорная натура сестры теперь не будет принадлежать только ему, вызвала у Цуй Хэна необъяснимую кислинку в сердце.
Цуй Янь мельком взглянула на него, заметив, что выражение лица второго брата слегка изменилось, и тут же применила свой универсальный прием — обняла Цуй Хэна за шею и капризно сказала: — Неважно, мне достаточно того, что меня любит второй брат.
Цуй Хэн ничего не мог поделать с сестрой и беспомощно рассмеялся: — Ты просто льстишь второму брату.
Цуй Янь самодовольно улыбнулась.
Однако если бы Цуй Янь узнала о разговоре между ее родителями в главном дворе герцогского поместья, она бы наверняка сплюнула кровью от возмущения.
Мать Цуй Хэна и Цуй Янь, госпожа Тан, помогая мужу переодеться, спросила: — Почему господин сегодня так весел?
Госпожа Тан уже получила известие, когда трое детей вместе вошли в кабинет мужа.
Цуй И действительно был в хорошем настроении: — У нашей маленькой девчонки наконец-то показался лисий хвост.
Даже Цуй Цзюэ, который не так много общался с Цуй Янь, почувствовал, что младшая сестра всегда подавляла свою истинную натуру в присутствии семьи. Как же их родные родители, Цуй И и госпожа Тан, могли этого не заметить?
На самом деле, Цуй И давно заметил, что его младшая дочь остра на ум и имеет свое мнение, но в своих поступках и разговорах она всегда носила плотную маску "покорности", даже перед своим родным отцом.
Сначала Цуй И просто испытывал беспомощность, думая, не слишком ли он суров, что напугал дочь. Потом он старался быть нежнее, но младшая дочь оставалась равнодушной и упорной, и он наконец разозлился: раз ты даже с собственным отцом играешь, то играй всю жизнь.
К несчастью, в предыдущих двух жизнях Цуй Янь вышла замуж довольно рано и не успела пообщаться с отцом и восстановить отношения, как Цуй И умер.
Для обоих, отца и дочери, это стало пожизненным сожалением.
На следующее утро, во время утреннего приветствия родителей, Цуй Янь чувствовала себя неплохо. Госпожа Тан поговорила с ней немного и почувствовала, что дочь тоже в хорошем настроении, хотя по виду было ясно, что она только что оправилась от тяжелой болезни.
Госпожа Тан жалела дочь и распорядилась, чтобы управляющая приготовила побольше угля и лекарств и отправила их вместе с дочерью, а затем отослала Цуй Янь обратно в ее двор отдыхать.
После завтрака и согревающего лекарства Цуй Янь измерила фокусное расстояние всех линз, которые у нее были, и сделала пометки.
В полдень другая старшая служанка Цуй Янь, Ши Шу, доложила: — Госпожа, второй молодой господин уже вернулся и велел передать, что скоро придет.
Цуй Хэн переоделся и вошел в комнату сестры. Нун Цинь и Ши Шу как раз накрывали на стол.
Цуй Янь подала чай: — Ждала тебя, второй брат, чтобы поесть вместе.
Цуй Хэн улыбнулся, взял чай и прополоскал рот.
После еды Цуй Хэн достал визитную карточку. Цуй Янь взяла ее и посмотрела: это была визитная карточка четвертого принца Цяо Цзихуаня.
Цуй Хэн сказал: — Слышал, ты вчера потеряла сознание. Он прислал карточку, хочет навестить тебя.
Помолчав, он добавил: — У тебя есть план?
Цуй Янь холодно усмехнулась: — Отец держит в руках военную власть и управляет четырьмя северо-западными провинциями так, что армия и народ едины. А если мы с тобой еще и породнимся с другими влиятельными семьями, как император сможет спокойно сидеть на троне?
— Хотя бы один из нас, брата и сестры, должен быть связан с императорской семьей. Разница лишь в том, жениться или выйти замуж, и кто из них будет выгоднее для нашей семьи.
Действительно, семнадцатилетнему Цуй Хэну и пятнадцатилетней Цуй Янь уже пора было искать пару.
Система брака в Великой Династии Цзинь была схожа с системой феодальной Поднебесной: один муж и много наложниц.
Разница лишь в том, что в Цзинь происхождение жен и наложниц сильно различалось, что приводило к огромной разнице в отношении к законнорожденным и детям от наложниц, а также в выборе брачных партнеров.
Союз знатных родов скреплялся браком законнорожденного сына одной семьи с законнорожденной дочерью другой.
А браки детей от наложниц, напротив, не имели большого политического или коммерческого значения, и, благодаря некоторой компенсации со стороны родителей, они были более свободными и независимыми.
Старшие брат и сестра Цуй Янь оба женились/вышли замуж по любви, и их семейная жизнь после свадьбы была весьма благополучной.
А Цуй Хэн и Цуй Янь, получив элитное образование и пользуясь огромными ресурсами, должны были нести соответствующие обязанности.
Цуй Хэн давно не питал надежд относительно своего брака. Увидев, что сестра тоже так спокойна, он необъяснимо почувствовал облегчение и, держа чашку, сказал: — На самом деле, у четвертого принца хорошая репутация.
Цуй Янь сказала: — У нашей семьи Цуй нет такого величия, чтобы отказывать принцу от дома.
Однако перед визитом четвертого принца Цуй Янь под "охраной" двух братьев отправилась в военный лагерь и, спешившись, направилась прямо на склад, где хранились стрелы, сабли и копья.
В Династии Цзинь было две императрицы, а также вдовствующие императрицы и принцессы, которые командовали войсками. Поэтому солдаты не испытывали ни неприязни, ни тем более отвращения к тому, что братья Цуй Цзюэ и Цуй Хэн привели сестру на склад лагеря — лишь бы она не притворялась знающей и не отдавала слепых приказов.
К счастью, Цуй Янь действительно была профессионалом.
На самом деле, она знала уровень текущих технологий и военного снаряжения, но ей нужно было убедиться самой, потрогать все своими руками, чтобы успокоиться.
Она взяла не только те, что производились на северо-западе, но и специально попросила несколько стрел и копий, доставленных четвертым принцем.
Пока Цуй Янь выбирала, она услышала, что кто-то собирается войти, чтобы получить арбалетные стрелы — северо-западная армия в основном состояла из кавалерии, которая сражалась с кочевниками за пределами прохода, и арбалетные стрелы были стандартным оружием разведчиков.
Цуй Янь вдруг заинтересовалась. Ей очень хотелось сравнить используемый на практике многозарядный арбалет с тем, который они использовали для самообороны. Она только собиралась заговорить, как услышала ругань за дверью: — Бесхребетные!
— Я не трус!
Очевидно, Цуй Янь занимала склад, а она, будучи законнорожденной дочерью герцога Цинь, не была кем-то, кого можно было увидеть просто так.
Поэтому личная гвардия братьев строго охраняла дверь склада, из-за чего тот прямолинейный офицер, который пришел за припасами, не мог войти и затеял ссору.
Старший брат Цуй Цзюэ уже собирался вмешаться, но Цуй Янь остановила его: — Старший брат, я здесь закончила, пойдем.
Цуй Янь быстро вышла со склада. Зимнее солнце ярко светило ей в лицо. Ее прозрачно-белая кожа почти сливалась с белой лисьей шубой, которую она носила, подчеркивая ее черные как тушь волосы и губы красные, как кровь.
Молодой офицер, который только что ругался, никак не ожидал увидеть такую женщину, выходящую со склада, и замер на месте.
Цуй Янь очаровательно улыбнулась: — У меня действительно нет яичек, у меня только яичники.
Сказав это, она взмахнула хлыстом и ускакала.
Два брата поспешно последовали за ней. Старший брат Цуй Цзюэ специально спросил Цуй Хэна: — Это и есть истинное лицо младшей сестры?
Цуй Хэн кивнул, загадочно улыбаясь.
Вечером, узнав о том, как провела день дочь, герцог Цинь Цуй И отпустил подчиненного, который доложил, и долго смеялся в своем кабинете.
Семья Цуй прославилась благодаря военным заслугам, и большинство ее членов служили в армии. Если бы дочь семьи Цуй не смогла справиться с несколькими грубыми словами простолюдина, это было бы слишком недостойно их фамилии.
В день, когда приехал четвертый принц, герцог Цинь Цуй И отправился инспектировать лагерь и не был дома.
Цяо Цзихуань был серьезным и обладал сильной аурой. Многие благородные девицы невольно нервничали в его присутствии. Конечно, среди этих людей определенно не было Цуй Янь.
Четвертый принц Цяо Цзихуань был мужем Цуй Янь в ее прошлой жизни.
Сколько прошло дней с перерождения?
Ей казалось, что секунду назад Цяо Цзихуань еще держал ее руку со слезами на глазах, не желая расставаться, а теперь, открыв глаза, она видит юного Цяо Цзихуаня, сидящего напротив нее, спокойно выражающего благодарность и заботу.
У Цуй Янь действительно возникло ощущение, будто она прожила тысячу лет во сне... Абсурдное чувство.
(Нет комментариев)
|
|
|
|