Глава 8. Лунный свет (Часть 1)

Лунный свет был подобен воде. Шуй Цинъюэ, погруженная в глубокий сон, внезапно проснулась. До ее ушей донеслись звуки флейты, низкие и полные мрачного предчувствия беды.

— Цзы Су.

— Принцесса, желаете встать? — Цзы Су сняла абажур с лампы из цветного стекла, стоявшей у кровати, и в комнате стало немного светлее.

Шуй Цинъюэ прислонилась к изголовью кровати, натянув одеяло до подбородка: — Эти звуки флейты доносятся из Сада Жуи?

— Да, уже несколько дней подряд во второй половине ночи слышны звуки флейты стража Чжоу, — кивнула Цзы Су. Поколебавшись, она все же задала вопрос, который ее мучил: — В этой мелодии столько жажды убийства… У стража Чжоу есть враги?

Шуй Цинъюэ немного помолчала, слушая мелодию, а затем встала с кровати: — Кровная месть.

Видя, что принцесса собирается выйти, Цзы Су поспешно взяла теплую накидку и приготовила ручной обогреватель.

Чжоу Цзые, сидевший на крыше и игравший на флейте, увидел приближающийся теплый оранжевый свет и пошел навстречу: — Принцесса.

Шуй Цинъюэ заметила, что на Чжоу Цзые была черная накидка, а в его глазах еще не угасла ненависть. Распущенные длинные волосы не смягчали его образ, а, наоборот, придавали ему еще больше мрачности.

Она указала на крышу: — Подними меня туда.

Чжоу Цзые, ничего не сказав, поддержал ее за руку и одним прыжком взлетел на крышу.

Оказавшись на крыше, Шуй Цинъюэ небрежно села и, глядя на полную луну, спросила: — О чем ты думаешь?

Чжоу Цзые сел рядом с ней, скрестив ноги, и, опустив глаза, уставился на черепицу из цветного стекла. Он молчал, и на его лице не отражалось никаких эмоций.

Шуй Цинъюэ улыбнулась и тихо сказала: — Это твое личное дело. Если хочешь, можешь рассказать, а если нет, то считай, что я ничего не спрашивала.

Спустя долгое время раздался голос Чжоу Цзые, холодный, как лунный свет: — На следующий день отец должен был отправиться в путь с караваном, и дома устроили прощальный ужин для него и моих старших братьев. Только подали блюда, как со двора полетело множество стрел, густо, повсюду.

Он закрыл глаза, словно снова чувствуя запах крови того вечера: — Многие из моих старших братьев упали замертво. Отец, мать и несколько выживших братьев окружили меня, защищая от напавших со всех сторон людей в черном, скрывающих лица.

Его длинные ресницы задрожали, но глаза оставались плотно закрытыми: — Братья пали, мать пала, отец тоже пал, и, наконец… меч пронзил мой живот. Затем их тела бросили на меня, они были очень тяжелыми, очень.

Чжоу Цзые сглотнул, словно его тошнило: — Кровь отца, матери и братьев текла на меня, заливала рот и нос, и я глотал ее, глотал.

Он хотел было открыть глаза, но теплая ладонь легла на них, и он услышал спокойный и умиротворяющий голос Шуй Цинъюэ: — Я не могу понять твоей боли, поэтому не буду говорить, чтобы ты принял утрату. Но в этом мире, помимо ненависти, есть много прекрасного.

Шуй Цинъюэ, глядя на Чжоу Цзые, чьи глаза она закрыла рукой, продолжила: — Если бы кто-то посмел причинить вред моей семье, я бы заставила его заплатить за это в тысячу раз больше. Поэтому я не призываю тебя отказаться от мести. Кровная вражда, истребление семьи… От этого нельзя отказаться, да и невозможно.

Она убрала руку и посмотрела в темные глаза Чжоу Цзые: — Я хочу сказать, что ты можешь одним глазом смотреть на свою кровную месть, а другим — на многообразие этого мира.

Спустя долгое-долгое время Чжоу Цзые выдавил из себя слабую и очень неуклюжую улыбку: — Благодарю вас, принцесса.

Эта улыбка, хоть и была неуклюжей, но в то же время нежной, как первый весенний снег.

— За что благодарить? Но тебе действительно стоит улыбаться почаще. Тебе идет, правда, — Шуй Цинъюэ спрятала руки в рукава накидки, обхватив еще теплый обогреватель. — Ты что-нибудь узнал в Тайной палате?

— В ту ночь я смутно услышал слово «карта». Должно быть, это связано с грузом, который охранял мой отец. Но мне тогда было всего пять лет, и никто не рассказывал мне о том караване. Поэтому я не знаю, что искали те люди.

Чжоу Цзые оперся на локоть и посмотрел на полную луну: — Когда я впервые вышел из Тайной палаты на задание, прошло уже пять лет, и мой дом превратился в руины. Позже я много раз, пользуясь заданиями, пытался разузнать что-нибудь, но безрезультатно.

Шуй Цинъюэ похлопала его по плечу и улыбнулась: — В этом мире все оставляет следы. Мы будем искать, и рано или поздно найдем зацепки.

Сказав это, она поманила стоявшую внизу Цзы Су: — Пойдем, пора спать. Я замерзла.

Подойдя к калитке, Шуй Цинъюэ обернулась и, посмотрев на Чжоу Цзые, все еще стоявшего на крыше, с улыбкой сказала: — Помни, смотри на мир обоими глазами.

Чжоу Цзые, который никогда не спал во второй половине ночи, в этот день проспал до полудня.

Император Чэнь Ю, вернувшийся во Дворец Цяньлан после утреннего совета, сразу же увидел Шуй Цинъюэ, которая опустошала его завтрак: — Почему ты восемь дней из десяти приходишь ко мне есть?

Шуй Цинъюэ, хихикая, ответила: — Я просто боюсь, что брату будет скучно есть одному. Сегодняшняя рисовая каша неплохая, я налью тебе тарелку.

Чэнь Ю принял нефритовую чашу и, попивая кашу, спросил: — Неспроста ты такая любезная. Говори, что тебе нужно?

Шуй Цинъюэ усмехнулась: — Завтра будет парад лучшего выпускника, я хочу посмотреть.

— Что, приглянулся Сюй, лучший выпускник? — Чэнь Ю приподнял бровь. — Сюй Ханьчжан — молодой господин из семьи Сюй, племянник Сянь Гуйфэй. Он хорош собой и, пожалуй, достоин тебя.

Шуй Цинъюэ закатила глаза: — Я просто хочу посмотреть, как лучший выпускник будет выглядеть, когда в него полетят кошельки и платки.

Чэнь Ю щелкнул ее по лбу, с упреком сказал: — Как ты с таким характером замуж выйдешь?

— Дочери императора не останутся без мужа, а я к тому же еще и сестра императора, так что тем более не останусь, — уверенно заявила Шуй Цинъюэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Лунный свет (Часть 1)

Настройки


Сообщение