Глава 1. Первый день нового года

Третий год правления Чэнь Ю, восьмой день первого лунного месяца.

Густой снег, словно гусиный пух, всю ночь падал с неба, бесшумно ложась на крыши, деревья, улицы. К утру вся столица была укутана белым покрывалом.

С первыми лучами солнца белизну Императорского дворца Да Чэнь начали постепенно счищать, заменяя ее ярко-красным цветом.

— Быстрее, быстрее! Сбейте весь снег с деревьев, развесьте фонари и красные шелковые ленты, — распоряжался, улыбаясь, евнух средних лет с чистым светлым лицом, круглым, как и вся его фигура. Он руководил несколькими придворными слугами. — Будьте внимательны, ничего не пропустите.

— Крестный отец, я сам со всем справлюсь, вам не нужно лично следить, — подбежал к нему молодой евнух лет пятнадцати-шестнадцати.

Главный евнух Ван Фу покачал головой: — Это день рождения старшей принцессы. Вчера вечером Его Величество приказал устроить пышный, торжественный и оживленный праздник. Как я могу доверить это тебе?

— Конечно, я не так внимателен, как вы, крестный отец, и не так хорошо знаю предпочтения господ, — поспешил польстить молодой евнух.

— Хорошо учись у меня, смотри и запоминай, и со временем ты тоже всему научишься. — Ван Фу наклонился, провел пальцем по дороге, мощенной синим кирпичом, и нахмурился. — Кто мыл здесь пол? Столько водяных пятен! А если господа поскользнутся? Ваши головы вам не дороги?

Услышав это, несколько слуг с большими платками снова бросились на землю, тщательно вытирая ее.

Убедившись, что во Дворце Чанъянь не осталось ни снежинки, а все деревья украшены красными фонарями и цветами из цветной парчи, Ван Фу удовлетворенно кивнул: — Если старшая принцесса будет довольна, то и Его Величество будет радо, а у нас, слуг, тогда будет хорошая жизнь.

Молодой евнух с благоговением посмотрел в сторону Дворца Фуань: — Его Величество относится к старшей принцессе даже лучше, чем к двум принцам.

— Это естественно, — улыбка Ван Фу стала еще шире. — Старшая принцесса — родная сестра Его Величества, да еще и младше его на четырнадцать-пятнадцать лет. Император растил ее и как брат, и как отец, разве мог он ее не любить? К тому же, старшая принцесса такая красавица, что любой, кто ее увидит, будет очарован.

В этот момент подошла служанка в водно-красном платье: — Главный евнух, Его Величество проснулся.

Празднование Нового года еще не закончилось, и Император Чэнь Ю, не обременяемый государственными делами, позволил себе поспать до семи утра.

— Ваше Величество, вы звали меня? — почтительно обратился Ван Фу к мужчине, сидящему перед бронзовым зеркалом, слегка склонившись в поклоне.

В зеркале отражался мужчина лет тридцати с довольно приятными чертами лица, но его царственная осанка сразу бросалась в глаза. Это был Император Да Чэнь, Чэнь Ю.

Чэнь Ю сидел перед зеркалом, пока служанка меняла его корону из белого нефрита с изображением дракона на золотую корону с девятью жемчужинами. — Снег снаружи убран? Сегодня церемония совершеннолетия Цин Юэ. В дворце не должно быть ни следа белого цвета.

— Все убрано, Ваше Величество. Даже на голые деревья мы повесили цветы из цветной ткани, — ответил Ван Фу с улыбкой.

— Хорошо. Пойди и посмотри, все ли готово у Цин Юэ, — мягко произнес Чэнь Ю. — Сегодня холодно, пусть она днем не выходит, а принимает подарки в своих покоях. Вечером она придет во Дворец Чанъянь, чтобы принять поздравления от придворных.

— Слушаюсь.

В центре императорского дворца располагался Дворец Чанъянь и кабинеты министров. К северу от него находились покои императора и наложниц, а к востоку жили неженатые принцы и незамужние принцессы.

Ван Фу с шестью молодыми евнухами направился к восточному крылу дворца и остановился у ворот Дворца Фуань, расположенного ближе всего к императорскому Дворцу Цяньлан.

Он тщательно вытер ноги о новый верблюжий шерстяной ковер у входа и, улыбаясь, вошел внутрь. Евнухи, следовавшие за ним, также старательно очистили подошвы своей обуви, прежде чем последовать за своим господином.

— Бай Чжи, принцесса уже проснулась? — тихо спросил Ван Фу, заметив, что во дворе перед главным залом Дворца Фуань тихо.

Служанка по имени Бай Чжи была высокой, стройной девушкой с приятными чертами лица, особенно выделялись ее живые, выразительные глаза.

Увидев вошедших, она с улыбкой ответила: — Еще нет, господин Ван Фу. Почему вы так рано пришли?

— Его Величество послал меня проверить, все ли готово для принцессы, — Ван Фу огляделся, увидел, что Дворец Фуань украшен, и нигде не видно снега, и удовлетворенно кивнул. — Вы так рано все подготовили, потрудились на славу.

— Мы отвечаем только за Дворец Фуань, а вам, господин Ван Фу, приходится следить за всем дворцом, вот это действительно тяжкий труд.

Ван Фу махнул рукой: — Эх, ради радости принцессы никакой труд не тяжек.

Бай Чжи жестом пригласила его войти: — Не будем стоять здесь, проходите, присаживайтесь. Принцесса скоро проснется.

— Не стоит, я просто заглянул. Вы все давно служите принцессе, я вам доверяю, — Ван Фу указал на деревянные ящики, которые несли евнухи. — Это Его Величество прислал из своей личной сокровищницы. Сказал, чтобы принцесса посмотрела, что ей понравится, то оставила себе, а что нет — раздала.

Император постоянно присылал подарки во Дворец Фуань, поэтому Бай Чжи не удивилась и велела служанкам отнести ящики в боковой зал.

В этот момент Цзы Су, другая старшая служанка, дежурившая в теплой комнате главного зала, услышала шорох и, подняв занавес, вошла внутрь: — Принцесса, вы проснулись? Хотите еще немного поспать?

Из-за дымчато-фиолетового балдахина показалась изящная белая рука с длинными пальцами и аккуратными розовыми ногтями.

Затем появилось прелестное личико. Несмотря на то, что девушка только что проснулась, на ее лице не было косметики, а глаза были сонными, от нее исходила какая-то завораживающая красота. Особенно привлекали внимание ее миндалевидные глаза с темными, круглыми зрачками, покрытыми легкой дымкой. Когда она моргала, казалось, что ее взгляд излучает неземное очарование.

— Который час? — ее голос был чистым и звонким, как у юной девушки.

— Только семь прошло, — ответила Цзы Су, откидывая слои занавесей у кровати.

— Тогда пора вставать, — Шуй Цинъюэ сладко потянулась. — Я жду своих подарков.

В прежде тихом Дворце Фуань началось оживление. Служанки с различными предметами в руках вереницей вошли в покои принцессы.

В комнате, благодаря системе подогрева пола, было тепло и уютно. Шуй Цинъюэ, раскинув руки, стояла перед бронзовым зеркалом, пока служанки бережно надевали на нее сложный парадный наряд. Подол платья украшала вышивка в виде ярко-красного пиона, что придавало ему еще большее великолепие.

После того, как Шуй Цинъюэ умылась и оделась, Бай Чжи открыла ларец с едой, присланный из императорской кухни, и достала оттуда чашу из белого нефрита: — Принцесса, это специально приготовленная лапша долголетия. Она символизирует долгую и счастливую жизнь.

Неизвестно, из чего было сделано тесто, но каждая лапшина была изумрудно-зеленого цвета и блестела, как драгоценный камень. В сочетании с молочным голубем, тушенным несколько часов, блюдо было невероятно вкусным и ароматным.

Шуй Цинъюэ отложила нефритовые палочки и аккуратно вытерла губы: — Во всех комнатах включили подогрев пола? Сегодня холодно, не стойте на улице, оставайтесь в помещении.

— Давно включили, принцесса. Мы не хотим мерзнуть, — с улыбкой ответила Бай Чжи. — Его Величество только что прислал много подарков. Хотите посмотреть?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Первый день нового года

Настройки


Сообщение