Глава 7. Трактир "Юцзянь" (Часть 1)

Цуйлю показалось, что взгляд мужчины, обращенный на нее, был таким, словно он смотрит на мертвеца. Она невольно вздрогнула и поспешно вышла.

Шуй Цинъюэ положила кусок гусиной лапки в чашку Чжоу Цзые и с улыбкой сказала: — Цзые, ты напугал девушку.

Чжоу Цзые, словно не слыша ее, уставился на гусиную лапку в своей чашке, затем взял ее и начал медленно есть.

— Кто посмел так неуважительно отнестись к этой госпоже? — Через мгновение дверь грубо распахнулась.

Увидев, кто сидит внутри, Пинлэ слегка изменилась в лице и поспешно поклонилась: — Приветствую тетушку. Прошу прощения, я не знала, что вы здесь.

Трое, следовавшие за ней, тут же опустились на колени: — Приветствуем старшую принцессу.

— О, это же Пинлэ? — Шуй Цинъюэ, склонив голову, посмотрела на стоящую на коленях Пинлэ. — Вставай. Ты же знаешь, что твоя тетушка никогда не заботилась о приличиях.

Пинлэ, о которой шла речь, была дочерью Сянь-вана от главной жены, Пинлэ-цзюньчжу, титул которой даровал покойный император. Сянь-ван был старшим сыном покойного императора от наложницы, старшим сводным братом Шуй Цинъюэ и Чэнь Ю, и славился своей добродетелью.

Пинлэ-цзюньчжу встала и села рядом с Шуй Цинъюэ, которая была с ней одного возраста, смущенно улыбаясь: — Кто посмеет просить вас о любезности? Я его побью.

В этот момент Пинлэ-цзюньчжу увидела Чжоу Цзые, сидящего напротив, и, нахмурившись, спросила: — Тетушка, почему вы выбрали его своим личным стражем?

Почему все задают ей этот вопрос? Шуй Цинъюэ начала терять терпение: — Что, вы тоже знакомы?

Пинлэ-цзюньчжу скривила губы: — Я только что вернула его. Он пробыл у меня пять дней, и все это время у него было лицо, как у мертвеца, он не произнес ни слова, был похож на деревянного болвана, и к тому же все время стоял у моей двери по ночам, из-за чего я не могла нормально спать.

Чжоу Цзые никак не отреагировал на слова Пинлэ-цзюньчжу, лишь быстро взглянул на Шуй Цинъюэ, и в его глазах мелькнуло едва заметное напряжение.

Шуй Цинъюэ взглянула на Пинлэ-цзюньчжу и спокойно сказала: — Так, значит, это ты пустила слух, что он похож на деревянного болвана?

— Нет, нет, — Пинлэ-цзюньчжу замотала головой. — До того, как я его выбрала, его уже несколько раз возвращали, и все говорили, что он не похож на живого человека. Сначала я не верила, но, видя его каждый день, становилось действительно жутко. Тетушка, выберите кого-нибудь другого.

Зная о прошлом Чжоу Цзые, Шуй Цинъюэ понимала причины его поведения, но не собиралась объяснять это каждому встречному.

Она с улыбкой посмотрела на острые, словно вырезанные ножом, черты лица Чжоу Цзые и с интересом сказала: — Мне он очень нравится. К тому же, глядя на его красивое лицо, я могу съесть на две порции риса больше. Ничего жуткого в нем нет.

Выражение лица Пинлэ-цзюньчжу стало непередаваемым: — Тетушка, у вас точно все в порядке со зрением?

— Что? Что ты сказала?

Пинлэ-цзюньчжу поспешно улыбнулась: — Я говорю, что у тетушки проницательный взгляд, вы видите все насквозь, а ваши глаза сияют, как звезды…

Шуй Цинъюэ подняла палочки и помахала ими перед лицом Пинлэ-цзюньчжу: — Ладно, ладно, сколько бы ты ни льстила, я тебя не угощу.

Когда Пинлэ-цзюньчжу ушла со своими людьми, Шуй Цинъюэ, глядя в глаза Чжоу Цзые, сказала без тени шутки: — Ты очень хороший.

Услышав это, Чжоу Цзые поднял на нее глаза, его пальцы, держащие палочки, слегка дрожали.

Шуй Цинъюэ тихо рассмеялась: — Кто сказал, что у тебя нет эмоций? У них просто плохой вкус.

У ближайшей к трактиру "Юцзянь" пристани стояло много расписных лодок, все они выглядели очень изящно, и желающих арендовать лодку было предостаточно.

Заметив приближающихся людей, седовласый лодочник с лицом, изрезанным морщинами, тут же радушно сказал: — Вы хотите покататься по озеру? Моя лодка чистая и красивая, уверяю, вам понравится.

Шуй Цинъюэ осмотрела лодку и с улыбкой поднялась на борт. Чжоу Цзые, следовавший за ней, передал лодочнику слиток серебра и тоже поднялся на борт.

Лодочник поспешно поклонился: — Большое спасибо, господин.

Но когда он уже собирался подняться на палубу, Чжоу Цзые преградил ему путь: — Оставайтесь здесь.

Лодочник на мгновение опешил, а затем добродушно сказал: — Господин, я вижу, вы не очень-то умеете управлять лодкой, а эта расписная лодка не так проста в управлении. Позвольте мне подняться на борт, так будет безопаснее. Обещаю, что не буду вам мешать.

Видя, что Чжоу Цзые не собирается уступать, он лишь беспомощно сказал: — Тогда будьте осторожны, господин, я буду ждать вас на берегу.

Не успел он договорить, как расписная лодка плавно отошла от берега и направилась к центру озера.

Шуй Цинъюэ, увидев, что Чжоу Цзые просто стоит на носу лодки, а лодка медленно движется вперед, с интересом спросила: — Ты управляешь ею с помощью внутренней силы?

— Да.

Глаза Шуй Цинъюэ расширились: — Это сложно? Многие так умеют?

Чжоу Цзые, опустив глаза, ответил: — В Тайной палате так умеют все.

Шуй Цинъюэ восхищенно сказала: — Вы такие способные!

Глядя на сияющее лицо Шуй Цинъюэ и видя восхищение в ее глазах, Чжоу Цзые немного смягчился. Многие говорили, что они способные, но никогда еще эти слова не вызывали у него такой радости, как сегодня.

Расписная лодка неспешно плыла по озеру, легкий ветерок приносил с собой прохладу, отчего на душе становилось легко и спокойно. Шуй Цинъюэ, накинув на плечи накидку, облокотилась на борт лодки и наблюдала за проплывающими мимо рыбами.

В этот момент с воды донеслись звуки цитры, мелодия была плавной и приятной.

Когда мелодия закончилась, из соседней расписной лодки вышел мужчина в парчовом халате с нефритовым поясом, с благородной осанкой. Увидев Шуй Цинъюэ, он явно был удивлен и уже собирался поклониться, но Шуй Цинъюэ жестом остановила его.

Когда две расписные лодки сблизились, мужчина осторожно перепрыгнул к Шуй Цинъюэ: — Приветствую тетушку.

— Садись, — Шуй Цинъюэ указала на подушку напротив столика. — В обед я встретила Пинлэ, почему вы не вместе?

Наследник Сянь-вана, Шуй Хэнъюань, беспомощно покачал головой: — Эта девчонка считает, что я ей мешаю, и сбежала от меня.

— Наверняка ты постоянно ее опекаешь, как мой брат, — рассмеялась Шуй Цинъюэ. — Это ты играл? У тебя стало получаться намного лучше.

Шуй Хэнъюань, подав знак своему стражу, сказал: — Тетушке нравится? Тогда я сыграю еще одну мелодию.

Через мгновение страж вернулся с семиструнной цитрой. Шуй Цинъюэ посмотрела на него, затем на Чжоу Цзые, стоявшего за ее спиной, и спросила: — Вы, должно быть, знакомы?

Страж почтительно ответил: — Ваше Высочество, в Тайной палате он был нашим командиром.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Трактир "Юцзянь" (Часть 1)

Настройки


Сообщение