За окном было озеро, озеро Юйбо.
Зеркальная гладь воды слегка рябила.
Сан Цин прыгнула вниз, в своих многослойных одеждах, словно цветок, качаясь, упала в озеро.
Она не умела плавать.
Му Ичэнь подбежал к окну. Рассудок подсказывал ему, что он тоже не умеет плавать. Он признавал, что Сан Цин привлекает его, но не настолько, чтобы рисковать жизнью.
К счастью, в резиденции было полно слуг, умеющих плавать.
Вскоре Сан Цин вытащили из воды. Призванный лекарь сказал, что ей нужно только согреться, и ничего серьезного не случилось.
Му Ичэнь с мрачным лицом ушел, но только после того, как выслушал диагноз.
Инъюэ понимала, что его самолюбие задето, но он все равно беспокоился о Сан Цин. Сан Цин была слишком прямолинейна. Женщины, которые не ценят доброту, не нравятся мужчинам. Она была как цветок, живущий в вакууме, стремящийся к совершенству. Смешно! В этом мире нет совершенства. Есть только компромиссы.
Однако, если прыжок в озеро был жестом отчаяния, то она была опасна. Если она способна навредить себе, то кто знает, на что еще она способна?
Любая женщина, которая может сделать принца счастливым, сделает счастливой и ее. Но если Сан Цин продолжит вести себя так, она не будет церемониться.
В резиденции было много слуг, а там, где есть слуги, новости распространяются быстро. Поэтому Мэй Сы почти сразу же узнала о том, что Сан Цин прыгнула в озеро.
— Она умерла? — безразлично спросила Мэй Сы Сяо Хун, рассматривая свои тонкие, как крылья шелкопряда, ногти.
— Нет, лекарь сказал, что все в порядке.
— Хм, прыгнула в озеро? Tsk, слишком грубо сработала, придется начинать все сначала. — Как она себя чувствует? Сходи, разузнай все как следует.
— Говорят, она просто простудилась. Нужно только пропотеть.
«Удобно устроилась. Прыгнула в озеро и простудилась. Наверняка все продумала заранее.»
— Пойдем, навестим ее. Все-таки мы сестры, не будем нарушать этикет. Возьми жемчужный порошок, пусть поправит здоровье. Простудилась она! Я тебя вылечу!
— Сестра, ты опять заболела! — Мэй Сы села на край кровати Сан Цин.
— Кхм, кхм, — Сан Цин сильно кашляла. — Сестра, прости, что побеспокоила тебя.
— Что ты такое говоришь! Сестра, почему ты так поступила с собой? — Лицо Сан Цин было смертельно бледным, но от этого она казалась еще прекраснее. Мэй Сы стало не по себе.
— Принц действительно заботится о тебе. В резиденцию Люгуан не каждая попадет. Ты здесь совсем недавно, а уже живешь в таком прекрасном месте!
— Сестра, ты пришла меня уговаривать? Я не могу принять заботу принца.
— Не говори так. Это же невероятная удача, о которой мы все мечтаем! — «Высокомерная! Так и хочется ее унизить!»
— Послушай моего совета, береги себя. Скажу честно, разве бывает вечная любовь у знати? Он заботится о тебе сейчас, так и наслаждайся этим моментом. Это ненадолго. Не упрямься. Чем больше ты сопротивляешься, тем больше ты ему нравишься. Почему мужчины любят охоту? Потому что, когда зверь покорен, они чувствуют себя настоящими мужчинами. — Мэй Сы похлопала Сан Цин по руке. — Я знаю, тебе тяжело, но разве другие об этом знают? Они подумают, что ты зазналась, строишь из себя важную особу. Это раздражает.
— Я… — Сан Цин была поражена.
— Я просто хотела тебя предупредить. Здесь не так, как на воле. Разве много найдется добрых хозяев?
— Сестра, — Сан Цин была тронута.
Мэй Сы, не говоря больше ни слова, встала, чтобы уйти. — Я пойду. Отдыхай. Если мои слова покажутся тебе разумными, прислушайся к ним. Если нет — прости. Не забудь принять жемчужный порошок. Женщине нужно заботиться о себе.
— Госпожа, почему ты ее утешаешь? — Сяо Хун не понимала. Видя, как Мэй Сы кипела от злости, она думала, что сейчас начнется скандал.
— Тебе не понять, как нужно вести себя госпоже. Принц не встречал непокорных женщин, поэтому так ценит ее. Когда она станет послушной… — Мэй Сы холодно улыбнулась. Сан Цин была тронута, вероятно, думая, что они стали подругами. Только когда она потеряет бдительность, можно будет нанести удар в спину.
— Пойдем к принцу. — Нужно показать ему, какая она заботливая.
Мэй Сы вошла в кабинет Му Ичэня и увидела, что он массирует виски.
— Ваше Высочество, вы устали? — Она подошла к нему сзади. — Я только что навестила Сан Цин.
— Кто тебя просил вмешиваться?! — Му Ичэнь терпеть не мог, когда женщины ревновали.
Игнорируя его гнев, Мэй Сы продолжила: — Я просто хотела ее успокоить. Все-таки это озеро, кто знает, выживет ли она в следующий раз.
— И что она сказала?
— Кажется, мои слова до нее дошли. Ваше Высочество, будьте с ней поласковее. Мне кажется, она много пережила.
— Ты? — Неужели она настолько великодушна?
Мэй Сы слегка улыбнулась. — Я не говорю, что не ревную. Но если она может заставить вас улыбнуться, то и я буду счастлива. Я живу ради вас.
— Позаботься о ней. И приготовь ужин, я приду сегодня вечером. — Му Ичэнь вдруг понял, что в последнее время он ее neglected. Что ж, ужин — это неплохо. Лучше старое, чем новое.
— Хорошо. Я сама приготовлю. Вы давно не пробовали моих блюд. — Мэй Сы была на седьмом небе от счастья, но старалась не показывать этого. Только ее глаза сияли от радости. Он так давно не ужинал у нее. Хорошее начало.
— Я пойду приготовлюсь. Не буду вас отвлекать.
— Тао Ян, как ты думаешь, Мэй Сы права? — Сан Цин никак не могла успокоиться.
Тао Ян, наклонив голову, немного подумала. — Думаю, да. Ты не видела, как изменилось лицо принца, когда ты прыгнула? Я никогда не видела его таким встревоженным.
— Правда? — Как бы ей ни хотелось продолжать сопротивляться, она понимала, что так больше продолжаться не может.
— Помиритесь. Мне кажется, принц хороший человек, — сказала Тао Ян, которая устала быть пешкой в их игре.
Сан Цин промолчала. Тао Ян решила, что она согласилась. — Я поговорю с Инъюэ. Она что-нибудь придумает.
Видя, как Тао Ян радостно выбежала из комнаты, Сан Цин тяжело вздохнула. «Ладно. Скоро ему все это надоест. Скоро.»
— Госпожа Сан, вы меня звали? — Инъюэ быстро пришла.
— Наверное, принц очень расстроен, — смущенно сказала Сан Цин.
«Она испугалась?» — Принц, конечно, недоволен, но он все равно беспокоится о вас.
— Я не знаю, что делать.
— В дела господ нам, слугам, лучше не вмешиваться. — «Прыжок в озеро прояснил ей мозги?»
— Инъюэ…
— Госпожа Сан, принц вас не съест, — Инъюэ быстро поняла, чего она хочет. — Но сейчас вам нужно дать ему возможность отступить. Принц любит рисовую кашу с ласточкиными гнездами. Может, вам приготовить ее и отнести ему?
— Но… — Предложение помириться было хорошим, но она никогда не готовила эту кашу. Что же делать?
Инъюэ догадалась, в чем дело, и, улыбнувшись, сказала: — Если вам неудобно, я могу приготовить кашу, а вы просто отнесете ее принцу?
— Если вас не затруднит… — Сан Цин только этого и ждала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|