Вернувшись в Сюй Юй Сюань, Мэй Сы обнаружила, что вчерашнее белье еще не принесли. Это стало поводом выплеснуть на Сяо Хун весь гнев, накопившийся после визита к принцу Чэнь: — Что происходит? Почему белье до сих пор не принесли? Ты стала совсем ленивой. Хочешь, чтобы я сама за ним ходила?
— Госпожа, я ходила. В прачечной не хватает людей, поэтому все делается медленнее.
— Как это не хватает? Разве не нанимали новых слуг? Не лги мне, — Мэй Сы ткнула ее пальцем в лоб.
— Ой, — Сяо Хун потерла лоб. — Госпожа, это правда! Принц велел Сан Цин и Тао Ян переехать в резиденцию Люгуан, вот в прачечной и стало меньше людей.
— Что? В резиденцию Люгуан? Расскажи мне все подробно, — слова Сяо Хун заинтриговали Мэй Сы.
— Несколько дней назад Инъюэ помогла Сан Цин переехать. Тао Ян тоже пошла с ней, чтобы прислуживать.
— Сан Цин? Кто она такая?
— Ее взяли на работу в прошлый раз, когда нанимали слуг.
— Ты ее знаешь?
— Знаю, но не очень хорошо. Тао Ян говорила, что она хорошая.
— Почему она переехала в резиденцию Люгуан?
— Принц велел Инъюэ все устроить. Точная причина мне неизвестна.
Мэй Сы замолчала, погрузившись в раздумья.
Если простая прачка переехала в резиденцию Люгуан, значит, принц Чэнь обратил на нее внимание. Судя по всему, они уже разделили ложе.
Странное поведение принца прошлой ночью, вероятно, было связано с ее непослушанием, что его раздражало.
Непослушные женщины не нравятся мужчинам. Что, если принц просто захотел разнообразия?
Обдумав все, Мэй Сы решила нанести Сан Цин визит. Она велела Сяо Хун собрать несколько ненужных украшений и положить их в парчовую шкатулку, чтобы подарить их Сан Цин.
Мэй Сы никогда не была в резиденции Люгуан. Насколько она помнила, она давно пустовала. Хотя наложницы принца Чэня менялись одна за другой, никто там не жил, даже те, кто был более близок к нему, чем она.
Она позавидовала Сан Цин. Всего за несколько дней та завоевала благосклонность принца, в то время как она ждала так долго и оставалась всего лишь наложницей.
Конечно, она была первой женщиной принца Чэня. Возможно, из-за привязанности к прошлому и ее сообразительности, она стала главной среди наложниц. Но курица, даже с самой красивой головой, никогда не станет фениксом.
Иногда Мэй Сы чувствовала себя счастливой, ведь оставаться в этом особняке так долго — уже достижение. Сколько женщин приходили и уходили, а некоторые и вовсе не могли уйти. Ложе принца Чэня не так-то просто занять, а если и удалось, то еще нужно суметь с него сойти.
Мэй Сы всегда гордилась своей красотой, но при виде Сан Цин ее уверенность пошатнулась.
Какая красивая женщина! В ней сочетались печаль, нежность и чистота, а в ее взгляде мелькало очарование.
У нее действительно были все основания для гордости!
Несколько противоречивых качеств гармонично сочетались в ней, притягивая взгляд.
Мэй Сы поняла, что проигрывает в красоте. Но чтобы удержать мужчину, одной красоты мало, нужен ум. К счастью, у нее был опыт, накопленный за годы интриг.
Разборки в главном зале решались открыто, а вот интриги в гареме — скрытыми ударами. От открытого нападения легко уклониться, а вот скрытый удар сложно предугадать. Борьба между женщинами всегда самая жестокая, ведь скрытый удар может обернуться против тебя самой.
И сейчас Мэй Сы шла к Сан Цин со своим скрытым оружием.
Сан Цин увидела, как в комнату вошла очаровательная женщина в сопровождении служанки. Она шла грациозно, словно ива на ветру, ее миндалевидные глаза блуждали по сторонам, выдавая в ней умную женщину.
Служанку Сан Цин узнала — это была Сяо Хун, которая раньше приносила белье. Она служила в Сюй Юй Сюань, а значит, гостья, должно быть, была главной наложницей принца Чэня — Мэй Сы.
Сан Цин не любила сплетни, но это не значит, что она не знала о слухах, ходивших по резиденции.
Мэй Сы была первой наложницей принца Чэня. Нельзя сказать, что она была единственной его любимицей, но он всегда относился к ней с большей заботой, чем к другим. В конце концов, за долгое время совместной жизни она стала ему почти как родная. Зачем она пришла? Уговорить ее от имени принца или показать, кто здесь главный?
Когда Мэй Сы вошла, Сан Цин лежала в постели. Это было странно — лежать в постели в середине дня. Было только два объяснения: либо она не хотела вставать, либо не могла. В любом случае, такое поведение во время визита говорило об одном — высокомерии!
Мэй Сы, которая сама добилась своего положения, не могла вынести такого высокомерия. Сан Цин была как лотос в грязи, тем прекраснее, чем непригляднее окружение.
Мэй Сы подумала, что, возможно, именно это высокомерие и привлекло принца Чэня.
Сан Цин, заметив ее недовольство, сказала: — Прошу прощения, что не могу встать, чтобы приветствовать вас.
Мэй Сы, чьи мысли легко читались по лицу, натянуто улыбнулась: — Не стоит беспокоиться, сестра. Я сама пришла без предупреждения, прошу меня извинить.
— Что вы, это мне следовало первой нанести вам визит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|