Глава 4. Словно год (Часть 1)

Сан Цин каждый день ничего не делала. Она не выходила из дома, потому что ей некуда было идти. На второй день после прибытия в особняк она хотела пойти поприветствовать свекровь, но служанка вежливо попросила ее вернуться.

Служанка была новенькая, Сан Цин ее не видела. Вероятно, ей дали указания, потому что служанка, принеся еду, сразу уходила и никогда с ней не разговаривала.

Ван Шо приходил один раз, уговаривал ее не выходить. Он говорил очень искусно: что она только приехала и еще не привыкла к местному климату, что особняк большой и она может заблудиться.

Сан Цин не возражала ему. Он твердо решил запереть ее в этом углу. Ничего страшного, если сердце мертво, то где находиться — все равно.

Ее нынешняя жизнь была похожа на жизнь знатной дамы — из дома ни ногой.

Боясь забыть счет времени, Сан Цин каждое утро делала зарубку на стене. Со временем эти неровные отметины стали складываться в какой-то узор.

В минуты отчаяния она вдруг вспомнила строчку из пьесы: "В миг, когда вернется любимый, слезы запоют для тебя".

Она как одержимая повторяла эту фразу, услышанную неизвестно в какой пьесе. Она знала только ее, повторяла снова и снова, то повышая, то понижая голос, иногда сбиваясь.

"В миг, когда вернется любимый, слезы запоют для тебя".

"Миг" нужно было произносить как "широкий", алые губы слегка приоткрыты, словно выражая безграничную печаль. Она пела тысячу раз, позволяя одинокому голосу плыть по пустой комнате. Слезы были, но не лились. Оказывается, она давно разучилась плакать. Только голос звучал влажно.

На самом деле, Сан Цин было легко угодить, просто она слишком долго ждала. Она представляла, как будет рыдать в объятиях Ван Шо, упрекая его в бессердечии. Стоит ему вернуться, и она превратит все обиды, накопленные за время ожидания, в весенний дождь из слез, и эти капли увлажнят ее почти иссохшую душу, заставят забыть о прошлых невзгодах.

Однако за все время ее пребывания в особняке генерала он приходил всего три раза, от начала и до конца — всего три раза.

Преданная Яньчжи каждый день докладывала Чэн Юньсинь о состоянии Сан Цин. Когда она рассказала о песне, которую та бормотала себе под нос, Яньчжи скривилась: — Не знаю, что на нее нашло, повторяет одно и то же, не сошла ли она с ума.

Чэн Юньсинь вздохнула: — Все еще не теряет надежды. Она ждет — пусть ждет. Скажи Люли, чтобы не обделяла ее едой.

Она прекрасно понимала, что ее брак с Ван Шо — политический. Для Ван Шо зять первого министра, конечно, значил больше, чем просто генерал, а для ее отца это был еще один сильный союзник. Всем выгодно, а ее чувства, естественно, не важны.

Любит ли она Ван Шо? Трудно сказать, но уж точно не так сильно, как Сан Цин. Она всегда была готова к браку по расчету и смотрела на любовь довольно трезво. Выйти замуж за более-менее подходящего человека, родить нескольких детей, заботиться о муже и детях, быть хозяйкой дома — вот и вся жизнь. Любовь — это роскошь, главное, чтобы было взаимопонимание, хотя бы внешнее.

Ван Шо был высокого роста и крепкого телосложения. Хотя он и не был начитан, его мужественная стать делала его хорошим кандидатом в мужья. Он был к ней внимателен, каждый день справлялся о ее здоровье, проявлял заботу. Этого достаточно. Если родится сын, то и желать больше нечего.

При этой мысли она слегка покраснела. Яньчжи, стоявшая рядом, поддразнила ее: — Госпожа, наверное, соскучились по мужу?

Она одернула ее: — Ах ты, негодница, иди занимайся своими делами, не болтай лишнего, а то выдам тебя замуж за первого встречного.

Яньчжи, смеясь, вышла: — Госпожа так не поступит!

В этот день служанка, принесшая еду, была одета в траур, а на голове у нее был белый цветок.

— Простите, в особняке траур? — с тревогой спросила Сан Цин. Если кто-то умер, неужели свекровь?

— Старая госпожа скончалась.

— Что? Какой сегодня день? — Сан Цин была потрясена. Свекровь умерла!?

— Седьмой.

Услышав это, Сан Цин поспешила к выходу. Свекровь столько лет заботилась о ней, а о ее смерти ей даже никто не сообщил.

— Эй, ты куда? — служанка преградила ей путь.

— Я иду в траурный зал, помолиться и почтить память, — Сан Цин, не обращая внимания на ее বাধা, продолжила идти.

— Как можно? Тебе нельзя выходить, — господин приказал, чтобы она не показывалась на людях, а она не может ее остановить. Что же делать?

В этот момент, услышав шум, подошла Яньчжи: — Что случилось, Люли?

— Сестра Яньчжи, она хочет пойти в траурный зал почтить память старой госпожи, но господин приказал, чтобы она не выходила, — Люли, увидев спасение, тут же выложила все как на духу.

— Я поняла, иди, я разберусь, — Яньчжи велела ей уйти, а затем повернулась к Сан Цин: — В траурном зале полно друзей и сослуживцев господина, разве можно тебе показываться и позорить его? Сиди смирно!

— Я невестка свекрови, я должна пойти, обязательно должна, — возразила Сан Цин, проявив неожиданную твердость.

Яньчжи презрительно посмотрела на нее: — Ты-то считаешь себя ее невесткой, а она так не думала. Не льсти себе. Сказать тебе правду? Господин просто не хочет, чтобы другие знали о твоем существовании. Знай свое место, ты даже не вторая жена, — она специально выделила слова "вторая жена".

Сан Цин, не обращая внимания, оттолкнула ее и бросилась к выходу. Яньчжи, не ожидавшая этого, пошатнулась, разозлилась и приказала слугам: — Остановите ее! Если генерал узнает, что она вышла, вам не поздоровится.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение