Глава 4. Словно год (Часть 2)

Сан Цин пробежала несколько шагов, но слуги схватили ее. Яньчжи, задыхаясь, подбежала и закричала: — Бежишь?! Куда собралась?! Отведите ее обратно и не выпускайте!

Распорядившись насчет Сан Цин, Яньчжи поспешила в траурный зал и, подойдя на цыпочках к Чэн Юньсинь, рассказала ей о случившемся.

Чэн Юньсинь нахмурилась: — Хорошо, что ты так поступила. Я и не думала, что у нее такой неукротимый нрав. Пусть муж сам с ней разбирается! Заодно и заставит ее потерять всякую надежду.

Яньчжи согласилась и, улучив момент, когда Ван Шо закончил обмениваться любезностями с сослуживцами, доложила ему о ситуации.

Сан Цин, вырываясь, была втолкнута обратно в комнату. Услышав, как запирают дверь снаружи, она бросилась к ней и принялась колотить, крича: — Выпустите меня! Выпустите!

Никто не обращал на нее внимания. Она била по двери, пока ладони не распухли, кричала, пока не охрипла, а затем медленно сползла по двери на пол.

Ван Шо, Ван Шо, ты слишком жесток! Если не мог принять меня, зачем было привозить в столицу? К чему это притворство?

Поругав Ван Шо, она снова вспомнила о свекрови. Ее несчастная свекровь, трудившаяся большую часть жизни, едва дождалась возможности насладиться жизнью, и вот, не прошло и двух месяцев, как ее не стало...

Погруженная в беспорядочные мысли, она, воспользовавшись моментом, когда дверь открылась, повалилась назад. Человек, стоявший позади нее, быстро отступил в сторону, и она тяжело упала на пол. Сверху раздался голос Ван Шо: — Вставай, что ты вытворяешь! — Оказывается, это он отступил в сторону.

Сан Цин поднялась и взглянула на него: — Я хочу пойти поклониться свекрови.

— Там столько людей, как ты можешь пойти?

— Почему я не могу пойти? Разве я не могу показаться на людях? — Сан Цин, дрожа от гнева, задала ему прямой вопрос.

— Ты... — Ван Шо запнулся, — я женился на дочери первого министра, как я могу в такой короткий срок взять наложницу? Подумай и обо мне.

— Я только хочу пойти поклониться свекрови, — а кто подумает о ней?

Ван Шо, видя, что ее не переубедить, сказал: — Тогда иди ночью, но предупреждаю, не вздумай устраивать скандал. Я привез тебя сюда только ради матери, запомни это, — он грубо толкнул ее.

Сан Цин добилась своего и больше не обращала на него внимания.

Ночью Сан Цин, одетая в траур, стояла на коленях в траурном зале, провожая свекровь в последний путь. Свекровь ушла, она тоже была несчастным человеком, так рано отправившись на небо.

Она смотрела на табличку с именем Ван Цяньши и не могла сдержать горя.

Свекровь, свекровь, ты хотя бы умерла своей смертью, и есть кому устроить тебе пышные похороны, носить по тебе траур, построить тебе могилу. А я не знаю, какой конец ждет меня.

Она складывала погребальные деньги и бросала их в жаровню. Пламя плясало, отбрасывая на ее лицо причудливые тени. Люли, наблюдавшая за ней, невольно вздрогнула. Выражение ее лица сейчас действительно не походило на выражение лица живого человека.

Дежурство у гроба было для Люли очень страшным делом. Хотя особняк генерала был роскошным и богатым, в окружении белого цвета все равно ощущалась тень смерти. Она съежилась у входа, боясь уйти, опасаясь, что Сан Цин что-нибудь выкинет.

— Иди отдохни, я ничего не сделаю, — Сан Цин заметила ее страх. Ей не было страшно. Если призраки придут за ней, пусть приходят, ей все равно нечего терять.

Люли проигнорировала ее. Кто знает, какие уловки у нее на уме.

— Подойди поближе, у входа холодно, сядь у огня, погрейся, — снова позвала ее Сан Цин. Такая юная девушка, на вид ей не больше пятнадцати-шестнадцати лет, сидит у входа посреди ночи, жалко ее.

Люли посмотрела на красную табличку с именем и гроб, затем на жаровню, излучающую тепло, и наконец подошла. В любом случае, лучше, чем замерзнуть.

— Сколько тебе лет? — спросила Сан Цин. В траурном зале были только они вдвоем, неудивительно, что ей страшно.

Она настороженно посмотрела на нее, опасаясь подвоха.

— Не бойся, я просто хочу поговорить с кем-нибудь. Слишком долго со мной никто не разговаривал, — вздохнула Сан Цин.

— Мне пятнадцать.

— Совсем ребенок.

— Не такая уж и маленькая. В деревне в моем возрасте уже замуж выходят, — надула губы она, словно недовольная тем, что Сан Цин считает ее ребенком.

— Ты тоже хочешь замуж?

— Может быть, — она склонила голову набок, задумавшись, — не знаю.

— Замужество зависит от того, за кого выходишь. Нужно хорошо присмотреться, не повторяй мою ошибку, — сказала она, словно старшая сестра, предостерегающая младшую.

— Твою? — Люли удивленно распахнула глаза. Ей очень хотелось узнать, что же с ней произошло.

— Да, — Сан Цин горько усмехнулась.

Люли заметила, что, когда она улыбается, она необыкновенно красива. Она не могла объяснить, чем именно, но просто очень красива. Однако ее улыбка невольно вызывала грусть, словно в ней отразились все пережитые ею страдания.

Сан Цин болтала без умолку, рассказывая свою историю, но руки ее не прекращали работать. По мере того как она бросала в жаровню погребальные деньги, огонь то разгорался, то угасал. Люли почувствовала, что время пошло быстрее, и ей стало легче. К тому же, Сан Цин оказалась довольно близкой, не такой, как описывала ее Яньчжи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение