— Пи-ли-па-ла, пи-ли-па-ла, — красная петарда в тысячу хлопков, подвешенная на бамбуковый шест, с треском взорвалась, разбрасывая вокруг мелкие красные ошметки. За окном послышался шум барабанов и гонгов. Выглянув наружу, Сан Цин увидела, что это сосед Ван Эр женится.
Впереди процессии шли музыканты, играющие на гонгах и барабанах, за ними следовал свадебный паланкин, который несли четверо мужчин. Он покачивался в такт их шагам. На лицах деревенских жителей сияла радость, которую можно было увидеть только во время больших праздников. Обычно глуповатый Ван Эр сегодня выглядел особенно бодрым, а дядя Ван и тетя Ван и вовсе сияли от счастья.
Дети, несомненно, были самыми счастливыми. Они бегали и кричали: "Пойдем смотреть на невесту!". А затем гурьбой вбегали во двор дома Ван Эра, ожидая увидеть невесту, только что вышедшую из паланкина, и, возможно, получить немного красных конвертов с деньгами и свадебных конфет.
В деревне развлечений было мало, поэтому свадьбы и похороны всегда становились самыми оживленными событиями.
Раньше Сан Цин тоже радовалась таким событиям, но теперь это веселье было чужим, и не имело к ней никакого отношения. Вид чужого счастья лишь бередил ее раны. Эта сцена напомнила ей о том дне, когда она сама выходила замуж за Ван Шо.
Она осиротела в восемь лет и, скитаясь, попала в деревню Ван, где ее приютила добрая Большая мама Ван. С тех пор она пустила здесь корни.
Ван Шо, сын Большой мамы Ван, был другом детства Сан Цин. Она помнила, как он первым протянул ей пампушку, растопив лед в ее сердце. В глазах маленькой Сан Цин он был символом безопасности и доверия.
Как и все девушки, Сан Цин любила цветы, особенно пионы. Ван Шо часто ходил на недалекий луг Шаояо Гоу, чтобы собрать для нее букеты ярких пионов, а затем с довольным видом смотрел, как она вплетает цветы в волосы. Иногда он сам украшал ее прическу пионами, но из-за своей неуклюжести часто путал ее шелковистые волосы. Она не сердилась, и они, глядя друг на друга, глупо смеялись.
Позже она вышла за него замуж, как и должно было быть. Ей было четырнадцать лет, она была одета в собственноручно вышитое красное шелковое свадебное платье, а ее лицо, прекрасное, как цветок, скрывала фата. Красные свечи с изображением дракона и феникса освещали комнату. Они выпили вино из брачных чаш, переплетя руки, и с этого момента он стал ее мужем, а она — его женой. Она помнила его клятву: "В этой жизни только она будет его женой, его единственной любовью".
Но судьба распорядилась иначе. В ночь их свадьбы пришел срочный приказ о призыве на военную службу. Всех молодых и сильных мужчин деревни Ван призвали в армию, чтобы защищать страну.
Они прощались, не в силах сдержать слез. Она старалась не показывать своего горя, потому что рядом была свекровь. Свекровь, овдовевшая много лет назад, видела в сыне единственную надежду, и Сан Цин не смела расстраивать ее своим видом.
Ушедшие на войну пропадали без вести, и никто не знал, живы они или нет.
Сан Цин опустила занавеску, отгораживаясь от шума снаружи. В комнате горела тусклая масляная лампа, освещая одинокую фигуру. Ей казалось, что ее душа танцует в тусклом свете, выражая одиночество и тоску. Но только в темноте, при свете дня она была тенью, потому что он ушел.
Он ушел шесть лет назад, оставив ее одну поддерживать дом. Два года назад свекровь ослепла от горя и слез по сыну и с тех пор не могла работать.
Как хрупкие плечи могут вынести такое бремя? Иногда она сомневалась, увидит ли он когда-нибудь дом, который она с таким трудом поддерживает, вернется ли он вообще.
Возможно, тоска — лучшее топливо, поддерживающее в ней силы ждать. Она не знала, сколько еще ждать, но знала, что будет ждать всегда: год, два, может быть, всю жизнь.
Тоска, как водные растения, если уж запуталась, то вырваться невозможно. Ожидание — ее судьба, она всегда в это верила.
(Нет комментариев)
|
|
|
|