Глава 13
Присмотревшись, он понял, что это действительно ребенок. Заброшенный двор, заросли сухих веток, хотя осень еще не наступила. В клумбе рядом буйно цвели цветы, разрастаясь в хаотичном порядке.
Чуньюй Силе стоял на усыпанной листьями дорожке, заложив руки за спину. Его взгляд, как и окружающий пейзаж, был полон печали.
В душе царил хаос.
С тех пор, как Ци Сяньи покинула его, он сначала пытался забыться в пьянстве и разгуле, думая, что Аль-На просто предала его, бросила.
Но три года спустя отец ворвался к нему в комнату, поднял его с кровати и рассказал, насколько способной оказалась его Аль-На, какое грандиозное дело она совершила.
И его первой мыслью было: «Аль-На такая хрупкая, ее наверняка обижают...»
Она жила хорошо, пусть и не рядом с ним...
Глубокие глаза Чуньюй Силе наполнились печалью и безысходностью, словно он был одиноким волком, зализывающим свои раны.
Он не шел к Аль-На, потому что не знал, как смотреть ей в глаза.
Маленький мальчик в роскошном наряде кружил вокруг стены, словно заблудившись.
Чуньюй Силе, измученный своими мыслями, не находя ответов, невольно обратил внимание на ребенка.
Даже понимая, что заблудился, мальчик не паниковал. Он перебирал своими маленькими ножками, пытаясь идти в разных направлениях, хотя в итоге все равно возвращался на то же место.
Он, казалось, не замечал Чуньюй Силе, стоявшего неподалеку, то ли потому, что был слишком занят поисками дороги, то ли по какой-то другой причине.
И действительно, маленький Ци Шоэр сейчас изо всех сил пытался найти выход.
Он наконец-то нашел возможность тайком улизнуть, чтобы найти место, где жил его отец, и украдкой взглянуть на него. Он не хотел, чтобы отец его заметил, ему хотелось лишь увидеть его издалека.
Мать постоянно говорила о нем, а детское любопытство было очень сильным, и Шоэр не был исключением.
Он с нетерпением слушал рассказы матери о том, какой замечательный его отец, словно перед ним стояло блюдо с вкуснейшим пирогом, от которого исходил манящий аромат, но ему не разрешали его попробовать.
Это нетерпение мучило Шоэра, разжигая в нем еще большее желание.
И вот, когда он наконец сбежал, судьба сыграла с ним злую шутку — он заблудился.
Хотя сейчас лицо Шоэра было серьезным и сосредоточенным, он отчаянно пытался найти выход.
Если мать узнает, что он пропал, она больше никогда не выпустит его из дворца, и он не сможет увидеть, как выглядит его отец.
При этой мысли Шоэр еще больше встревожился.
Конечно, он не заметил высокого мужчину, наблюдавшего за ним.
Чуньюй Силе, как сторонний наблюдатель, не мог понять чувств заблудившегося ребенка, но вдруг вспомнил, что его Аль-На тоже страдала топографическим кретинизмом.
Прошло столько лет, интересно, помнит ли об этом ставшая Ци Сяньи Аль-На?
При этой мысли взгляд Чуньюй Силе смягчился, и, глядя на маленького мальчика с короткими ручками и ножками, он почувствовал к нему необъяснимую симпатию.
Но, видя, как мальчик в фиолетовой одежде снова и снова проходит мимо тропинки, ведущей через пруд, Чуньюй Силе нахмурился.
Он вздохнул. Этот ребенок не просто страдал топографическим кретинизмом, у него, похоже, были проблемы со зрением.
К счастью, Аль-На никогда так не плутала.
Он не хотел вмешиваться и уже собирался уйти, но, видя, какой этот ребенок бестолковый, подумал, что тот может проплутать до самой ночи.
Поэтому, когда мальчик снова подошел к развилке, он крикнул:
— Иди налево.
Шоэр остановился и посмотрел в сторону, откуда раздался голос. Его щеки покраснели, а глаза засияли от радости.
Они были далеко друг от друга, и Шоэр не мог разглядеть лицо мужчины. Он подумал, что это какой-то слуга или стражник.
Шоэр послушался Чуньюй Силе и, повернув налево, а затем направо, наконец выбрался из лабиринта. Но, подняв голову, он увидел, что стражник собирается уходить.
Шоэр испугался, что снова заблудится, и крикнул:
— Эй, не уходи! — Он хотел, чтобы этот человек вывел его отсюда.
Чуньюй Силе остановился и обернулся, глядя на мальчика в фиолетовом наряде, стоявшего у пруда.
Он стоял в тени ивы, и лицо его было плохо видно.
Чуньюй Силе лишь заметил, что это очень светлый и чистый ребенок.
Интересно, чье это дитя.
При этой мысли сердце Чуньюй Силе снова наполнилось горечью. Его сын был один в чужой стране, интересно, привык ли он там?
Когда Анаму был рядом, он, поглощенный своими переживаниями, не обращал на него внимания, и Сяо Утун рос без его заботы, становясь все более упрямым...
Шоэр, глядя на мужчину, который казался ему огромной горой, почувствовал, как сердце его забилось чаще. У него возникло странное предчувствие.
Этот мужчина был таким высоким, даже выше господина Цзи. Шоэр никогда не видел таких высоких людей. И эти незнакомые, резкие черты лица вызывали у него любопытство.
Значит, это новый человек во дворце. На нем не было одежды стражников, он не был евнухом и не был похож на важного чиновника. Значит, это, должно быть, тот, о ком он думал...
С этой мыслью он шагнул навстречу Чуньюй Силе. Сердце его бешено колотилось в груди, словно хотело выпрыгнуть, и стук его отдавался в ушах.
Шоэр прижал руку к груди, чтобы удержать сердце на месте, и, не мигая, смотрел на высокого мужчину.
Наконец он дошел до тени искусственной горы. Луч света упал на лицо высокого, крепкого мужчины, и Шоэр ясно увидел, что его глаза были изумрудно-зелеными.
Такими же, как его собственные, которые мама называла «нефритовыми».
Значит, это папа!
Эта мысль, ясная и отчетливая, пронзила сознание Шоэра.
Он, покраснев, посмотрел на Чуньюй Силе и замер у подножия искусственной горы, не в силах сделать и шага. Сердце его ликовало: папа действительно был таким высоким и красивым, как рассказывала мама.
Затем он опустил глаза на свой наряд. Да, это был его любимый фиолетовый цвет. Каждый раз, когда он надевал этот наряд, мама говорила, что он похож на маленького принца.
Он с облегчением вздохнул.
Но, подняв голову и увидев, что папа стоит совсем рядом, он вдруг смутился.
Чуньюй Силе не догадывался о буре эмоций, бушевавшей в душе маленького мальчика. Видя, что тот застыл на месте и робко смотрит на него, он спросил:
— Ты позвал меня. Что-то случилось?
Мальчик стоял в тени, и Чуньюй Силе смог разглядеть его лицо — нежное личико ребенка.
Услышав голос Чуньюй Силе, Шоэр подумал: «Папа говорит со мной! Папа заговорил со мной!» Эта радостная мысль словно фейерверк взорвалась в его голове.
Он был в восторге.
Ему очень хотелось поговорить с папой, но он боялся сказать что-нибудь глупое и произвести плохое впечатление, поэтому от волнения и смущения не мог вымолвить ни слова.
Видя это, Чуньюй Силе сказал:
— Если у тебя нет ко мне дела, я пойду.
— Не уходи, — пропищал Шоэр тоненьким голоском, словно этот звук родился у него в носу.
Голос был таким тихим, что Чуньюй Силе показалось, что ему послышалось.
Шоэр боялся, что его папа, с которым он только что встретился, вот так уйдет, поэтому он сделал несколько шагов навстречу Чуньюй Силе, робко, словно маленькая девочка.
Наконец Шоэр дошел до заброшенной клумбы. Он был чуть выше нее, и густые ветви цветов почти скрывали его маленькую фигурку. Он остановился в четырех-пяти шагах от Чуньюй Силе и не двигался.
Он прижался к цветущей ветке, словно стесняясь незнакомца.
Чуньюй Силе редко видел таких робких и застенчивых детей. Дети степей были дикими и смелыми, они не боялись смотреть в глаза незнакомцам и без колебаний заговаривали с ними.
Разве что та девочка когда-то...
Мысли Чуньюй Силе снова унеслись далеко. Но этот ребенок украдкой смотрел на него, а когда их взгляды встречались, тут же отводил глаза. Эта застенчивость, особенно в таком милом ребенке, не раздражала, а наоборот, казалась очаровательной.
Однако эта детская прелесть не трогала его сердца. Думая о безопасности ребенка, он спросил:
— Что ты здесь делаешь?
Его лицо было серьезным, по крайней мере, перед этим хрупким ребенком. Более робкого малыша он бы точно напугал до слез.
Но Шоэр не испугался, он даже почувствовал волнение и предвкушение. Папа действительно был похож на героя, способного убить медведя одним ударом.
Думая так, он все же стеснялся говорить с отцом. «Страх перед родными местами» — это выражение подходит для любого возраста.
Он послушно и тихо ответил, очень застенчиво:
— Ищу человека.
Его круглые глаза смотрели прямо на Чуньюй Силе, полные ожидания.
Ищет человека?
Чуньюй Силе удивился, но не стал вдаваться в подробности. Он был здесь чужаком и не мог помочь ребенку. Он решил, что подождет, пока не появится кто-нибудь из слуг, и попросит их отвести мальчика.
— Чей ты ребенок?
Услышав этот вопрос, мальчик еще больше смутился и спрятался за цветы, словно пытаясь скрыть свое лицо за ветками. Но все же робко ответил:
— Я... я твой ребенок.
Сказав это, он снова спрятался за цветами и опустил голову.
(Нет комментариев)
|
|
|
|