Глава 1
— Молодой господин, умоляю вас, иначе я умру! Я не хочу умирать, не хочу становиться продажной женщиной, умоляю, купите меня...
— Умоляю вас, молодой господин, купите меня! Я многое умею делать, вы не пожалеете, если купите меня...
Голос девушки звучал униженно и умоляюще, вызывая жалость и разбивая сердце.
Картинка сменилась. Теперь перед глазами был одиннадцати-двенадцатилетний юноша, полный энергии, но с еще детским лицом.
Он свысока, тоном благодетеля, произнес:
— Но у этого князя... у этого молодого господина никогда не было недостатка в слугах. Зачем мне ты?
— Ты так уродлива. Если я куплю тебя, ты будешь только мозолить мне глаза.
— Раз так, то этот молодой господин непременно хочет посмотреть, какой красавицей ты станешь в будущем.
...
— Ваше Величество, Ваше Величество, пора идти на утренний прием.
Осторожный зов раздался у уха, и лежащая на кровати женщина мгновенно открыла глаза.
На ее бледном лбу выступила тонкая пелена холодного пота.
Снова приснилось прошлое.
Из-за полупрозрачного полога показалась тонкая, изящная белая рука и отдернула шелковую занавесь.
Ян Дэфу, увидев это, поспешил вперед и откинул тонкий газовый полог. Женщина в белой ночной рубашке села на кровати. У нее была бледная кожа, глаза цвета туши и бесстрастное выражение лица, словно у ледяной нефритовой статуи, к которой не осмелишься приблизиться.
Ян Дэфу махнул рукой стоявшей позади служанке, и в следующую секунду слуги дворца с принадлежностями для умывания вошли вереницей. Весь процесс проходил в полной тишине.
Он заметил усталость в глазах Ци Сяньи и тихо спросил:
— Ваше Величество, вас снова мучил кошмар прошлой ночью?
— Не совсем, — Ци Сяньи надела туфли и встала. Вспоминая сон, она уже хотела что-то сказать, но снова остановилась. Лишь протянула руки к слугам, державшим одежду, и произнесла: — Переоденьте меня.
Слуги в розовых одеждах быстро и осторожно облачили ее царственное величество в желтую мантию дракона, расшитую золотыми драконами.
Ян Дэфу с беспокойством смотрел на императрицу. В его глазах смешались боль и утешение. Он видел, как росла Ци Сяньи, даже... даже несмотря на то, что долгое время она была вне его поля зрения, он ясно помнил ее живой и милый образ в детстве.
Теперь Ци Сяньи вернулась, и он, уже постаревший, по-прежнему испытывал к своему маленькому господину ту же жалость.
Даже сейчас, когда она стала единственной, неслыханной в истории Великой Чжоу женщиной-императрицей.
Ян Дэфу видел, как Ци Сяньи взошла на трон, и был первым, кто выступил в ее поддержку.
Несмотря на то, что его маленький господин, которого он растил с детства, была всего лишь женщиной, Ян Дэфу слепо верил, что Ци Сяньи станет хорошей правительницей.
По крайней мере, хуже не будет.
Эта вера, окрашенная его привязанностью, позволила Ян Дэфу своими глазами увидеть, как его маленький господин взвалила на свои хрупкие плечи тяжелое бремя трона.
Когда он узнал, что генерал Цзо во главе армии впервые разбил Ижань, Ян Дэфу был так взволнован, что его глаза наполнились слезами. Ночью он ворочался с боку на бок, долго не в силах успокоиться.
Генерал Цзо был человеком, которого вырастил его маленький господин. Эта слава принадлежала ей!
Великая Чжоу наконец-то смогла смыть прошлый позор. Это было просто невероятно! Кто бы мог подумать, что всего несколько лет назад Великая Чжоу была на грани краха, почти потеряв свою государственность.
При этой мысли слезы снова подступили к глазам Ян Дэфу. Он отвернулся и утер уголки глаз рукавом.
Нельзя плакать. Скоро его маленький господин пойдет на утренний прием, нельзя ее опозорить.
Ци Сяньи в этот момент не замечала волнения старого слуги. Она сидела, пока слуги укладывали ей волосы, а мысли ее витали далеко...
Хотя прошло столько лет, этот призрачный сон мгновенно вернул ее в прошлое, вновь отчетливо запечатлев в ее сознании лицо того человека.
Вся та теплота и...
Довольно...
Ци Сяньи глубоко вздохнула и замолчала.
Она опустила глаза, поправила манжету и, словно что-то вспомнив, с внезапной нежностью во взгляде повернулась к стоявшему рядом Ян Дэфу и мягко спросила:
— Маленький евнух, как сейчас Маленький принц? Хорошо ли он спал прошлой ночью?
«Маленький евнух» — так она обращалась к Ян Дэфу, и каждый раз он не мог сдержать радости.
Услышав вопрос о Маленьком принце, морщинистые уголки губ Ян Дэфу тут же изогнулись в улыбке. Он радостно ответил:
— Прошлой ночью Маленький господин спал очень хорошо. Только перед сном несколько раз упомянул Ваше Величество. Лекарства принимал и кушал очень послушно. Слуга давно не видел такого милого и ласкового ребенка. Он так похож на Ваше Величество в детстве.
Ян Дэфу, вспоминая Маленького принца, а затем и детство Ци Сяньи, почувствовал необычайную легкость на сердце. То было поистине прекрасное время.
— Вот и хорошо. Пойдем на утренний прием. После него я навещу его, — услышав слова Ян Дэфу, Ци Сяньи не смогла сдержать улыбки. Она и так была выдающейся красавицей, а улыбка делала ее похожей на распустившийся весенний цветок. Не говоря уже о нежности во взгляде, который сиял, словно жемчужина, ослепительно и ярко.
— Слушаюсь. Как только Маленький господин проснется, старый слуга прикажет слугам сообщить ему. Маленький господин непременно очень обрадуется.
Услышав это, Ци Сяньи слегка кивнула и снова мягко улыбнулась. С тех пор как она вернулась в Великую Чжоу, она улыбалась крайне редко. Став императрицей, она постоянно держала лицо, чтобы подчеркнуть свое величие и заставить министров поверить в нее. Величественная и серьезная, как и подобает правителю, чьи мысли и намерения невозможно разгадать.
Поэтому улыбка на лице того, кто улыбается редко, производит ошеломляющее впечатление.
Ее легкая, едва заметная улыбка разошлась, словно круги по воде.
Лань Юэ, дворцовая служанка, только что прошедшая строгий отбор, не удержалась и украдкой подняла голову. Увидев эту картину, она замерла от восхищения.
Лишь когда Ци Сяньи, закончив умываться и одеваться, направилась к выходу, Лань Юэ очнулась.
К счастью, в этот момент всеобщее внимание было приковано к сияющей жемчужине, и ее минутную рассеянность никто не заметил.
Улыбка императрицы стала для Лань Юэ настоящим сюрпризом, драгоценностью, которую хотелось спрятать глубоко в сердце.
Она и раньше испытывала благоговение перед Ее Величеством, но теперь ее преклонение стало еще глубже.
Путь императора труден сам по себе, тем более для женщины, ставшей первопроходцем.
Небо едва посветлело, но в зале для аудиенций уже царила атмосфера процветания и надежды. Ци Сяньи восседала на высоком троне, слушая доклады придворных. Взгляд ее был ясным и проницательным.
Хотя на ней была мантия дракона, она была сшита в стиле дворцового наряда, с золотыми драконами, вышитыми золотой нитью, что подчеркивало ее изящную фигуру.
Это Ян Дэфу специально для нее переделал мантию дракона.
Потому что Ян Дэфу помнил, что его маленькая госпожа в детстве больше всего любила наряжаться в красивые платья с изящными украшениями.
(Нет комментариев)
|
|
|
|