— Не смейтесь надо мной, мисс Беннет, но этот магазин — единственный источник дохода нашей семьи. Если я действительно передам его вам, нам точно придется уехать из Лондона, — мистер Блэк с сомнением посмотрел на Су Цзе.
— И что? Продолжать терять деньги, поддерживая это бесперспективное дело? Мистер Блэк, я всегда считала вас умным человеком. Умные люди находят умные решения. Возможно, жизнь фермера вам больше подходит. Надеюсь, вы не обидитесь на мою прямоту, мистер Блэк, но вы собираетесь ждать, пока у вас ничего не останется, и вас вынудят уехать?
Как будто желая доказать, что у него нет таких намерений, Блэк энергично замотал головой: — Не обижусь, не обижусь, вам еще спасибо сказать нужно, как можно обижаться? — Блэк тяжело вздохнул, словно принял судьбоносное решение, и снова заговорил: — Тогда давайте скорее оформим все документы! Когда ваши родители смогут приехать и подписать бумаги, мисс Беннет? — Блэк хотел поскорее решить вопрос, пока не пропала вся его решимость.
Теперь Су Цзе не могла сдержать улыбки. Что и говорить, женщина, занимающаяся бизнесом?! Лишь бы не опозориться, попав на страницы «Таймс».
— Кхм-кхм, мистер Блэк, возможно, главное — это тот, кто платит, а не тот, кто подписывает бумаги. Разве не так? Давайте оформим все сегодня! — Су Цзе первой вышла из магазина. Все необходимое она носила с собой, что поразило Линну. Очевидно, она заранее планировала купить этот магазин!
Линна была права, но сама Су Цзе не ожидала, что все пройдет так гладко. Она сразу же наткнулась на такую крупную рыбу. Мистер Блэк же больше ничего не говорил. Он не понимал всех этих тонкостей богатых семей. Возможно, это чья-то любовница хотела прибрать к рукам имущество, или какая-нибудь барышня вдруг решила заняться бизнесом. Думать, что Су Цзе разбирается в бизнесе, — это переоценка интеллекта Блэка.
Главное, что у нее были деньги. Он же собирался уехать отсюда, и все эти распри его больше не касались. Можно сказать, триумфальное возвращение домой! Горько усмехнувшись, они заключили сделку и вернулись домой, каждый со своими мыслями.
Су Цзе же с сожалением наблюдала, как ее с таким трудом наполненный кошелек быстро опустел. Ее писательская карьера оказалась не такой прибыльной, как она думала. Она практически молниеносно копировала и вставляла свои старые рассказы, но здесь они не пользовались успехом.
Ее писательский фонд был заработан, можно сказать, количеством. Она много писала, и изредка одна-две работы проходили отбор. Но сейчас, когда Су Цзе посчитала, что подвернулся редкий шанс, все эти средства были потрачены.
Су Цзе начала ощущать финансовое давление.
— Сестра, ты такая крутая! — Линне казалось, что ей приснился сон. А когда она проснулась, у них появился магазин.
— Конечно! — Су Цзе не собиралась показывать свое беспокойство. Она легонько щелкнула Линну по носу и отправилась домой вместе со своей маленькой лоли.
Обратный путь оказался намного быстрее. Вернувшись домой, они с удивлением обнаружили, что даже такой занятой дядя Эдвард уже вернулся. Но выглядел он неважно: взгляд потухший, одежда заметно помятая.
— О! Лидия, Линна, мои милые племянницы, как ваши дела? Что интересного купили? — Дядя Эдвард тоже увидел девочек и, собравшись с силами, заговорил с ними.
Линна подошла и обняла Эдварда Гардинера: — Мой дорогой дядя, ты выглядишь ужасно, мы очень волнуемся.
Увидев это, Су Цзе тоже подошла и молча обняла Эдварда.
— Моя заботливая Линна, заботливая Лидия, все в порядке, дядя скоро поправится. Идите скорее отдыхать! Вы, наверное, очень устали за день, — Эдвард явно не хотел продолжать разговор. Но благодарность в его глазах была неподдельной.
Неудивительно, что Джейн и Элизабет так любили дядю Эдварда. Он был очень внимательным и воспитанным человеком.
Остановив Линну, которая хотела задать еще вопросы, они быстро поднялись наверх. Линна настояла на том, чтобы сегодня спать в одной комнате с Лидией. Лидия знала, зачем ей это нужно, и согласилась.
— Сестра, как ты думаешь, что случилось с дядей Эдвардом? — Глаза маленькой лоли в темноте блестели в лунном свете. На первый взгляд это выглядело немного жутко, но если присмотреться, то очень мило.
Су Цзе немного подумала и ответила: — Твоя сестра не божество, поэтому я не знаю. Но мне кажется, это может быть связано с его бизнесом.
— Почему ты так думаешь? — Линна, говоря это, обвила рукой руку Лидии — признак того, что она чувствовала себя неуверенно.
— Во-первых, судя по тому, как был одет дядя Эдвард сегодня утром, он собирался не в гости к какому-нибудь дворянину, а куда-то, где нужна удобная одежда. Во-вторых, игнорировать племянниц, приехавших издалека, ради каких-то дел — это не похоже на дядю Эдварда, который всегда нас баловал. Наконец, на ботинках дяди Эдварда были следы хлопка. Это значит, что он, возможно, был на фабрике, — Су Цзе вдруг почувствовала жажду. Взяв стакан воды, стоявший у кровати, она сделала несколько глотков и подождала, пока Линна придет в себя.
— Дела… Ой! Нам не стоит вмешиваться, — Линна поникла. Это не их дело. Возможно, Су Цзе и могла бы что-то сделать, но это было проблематично и с точки зрения ее статуса, и с точки зрения ее возможностей.
— Необязательно. Хотя женщины обычно не занимаются бизнесом, но никто не мешает им давать советы своим семьям. Дома это одно, но здесь все-таки не… кхм-кхм, ты понимаешь. Поэтому нам нужно действовать окольными путями.
Линна не поняла: — Окольными путями?
— Слуги в доме, тетя Гардинер — все они могут быть источником информации. Чтобы обратиться к дяде Эдварду, нам сначала нужен козырь, который убедит его принять нашу помощь, — Су Цзе говорила без умолку. Ей вдруг подумалось, что если бы раньше она больше интересовалась бизнесом, то, возможно, тоже стала бы какой-нибудь местной богачкой.
— Мы сможем получить от них полезную информацию? — Линна не была уверена.
— Детали решают все. Поживем — увидим! — Легко сказать, трудно сделать. Все умеют говорить красивые слова, но мало кто придает им значение. Как и в ее исследованиях, малейшее отличие могло привести к разным результатам.
Эх! Все-таки хорошо быть отаку: ешь, спи, спи, ешь — красота!
(Нет комментариев)
|
|
|
|