После самого важного приема пищи за день — ужина — у семьи Беннет наступало время для неспешных разговоров.
Мэри любила в это время читать всем вслух. Остальные члены семьи иногда поддерживали ее, но чаще всего отказывались.
Су Цзе, посидев немного, решила подняться наверх, чтобы продолжить обдумывать свои мысли. Мистер Беннет, хотя и не ушел, казалось, прирос к своей газете.
— Лидия, так просто уйти тебе не удастся! — Миссис Беннет схватила Су Цзе, уже поставившую ногу на лестницу.
— Мама, ты забыла, что мне нехорошо? — Су Цзе понимала, что этот предлог уже изрядно прохудился, но ничего не могла поделать. — Простите мой затуманенный разум!
— Мое сокровище, думаю, горячая ванна поможет тебе почувствовать себя лучше, — миссис Беннет смотрела на Су Цзе как на капризного ребенка, что добавило Су Цзе еще +10086 к раздражению.
Похоже, после слов мистера Беннета миссис Беннет решила, что Су Цзе просто пытается привлечь к себе внимание.
— Хорошо, мама, я не буду лениться и пропущу эту процедуру, — Су Цзе дала миссис Беннет твердое обещание, надеясь, что та скорее переключит свое внимание.
— Тогда иди скорее! О!! Линна!! Перестань гоняться за Китти! Неужели ты не можешь спокойно посидеть со своей сестрой?! — Миссис Беннет, очевидно, была очень занята, услышав обещание Су Цзе, она тут же начала беспокоиться о других вещах.
У нее был очень пронзительный голос, и Су Цзе была уверена, что Китти унаследовала свои голосовые данные именно от матери.
— Ха! — Приняв ванну, Су Цзе, одетая в белую пижаму с мелкими цветочками, сидела, обхватив колени руками, и вдруг рассмеялась. — Свобода, не так ли?
Все эти обиды и распри остались по другую сторону временного барьера. Будь то опасная борьба за престол в династии Сюань Юань или скрытые конфликты в семье китайских врачей — в ее мире все это уже развеялось как дым.
Но почему же тогда осталось чувство неудовлетворенности? И древняя, и современная Су Цзе чувствовали печаль.
— О чем ты грустишь? — Подушка трясла свою безголовую голову перед безголовой подушкой для объятий. Хе-хе, на самом деле, у подушки тоже не было головы.
Подушка изящно перевернулась: — Я более десяти лет воевала за свою страну. Я не стремилась к богатству и власти, я хотела лишь, чтобы моя мать была здорова и в безопасности. Всю свою жизнь она жила в тревоге, и ей пришлось растить меня как сына. Я не виню ее, мне лишь жаль ее за это вынужденное решение. Теперь я больше не могу быть рядом с ней, мой младший брат еще не достиг совершеннолетия, я действительно недостойная дочь. И я очень беспокоюсь.
Подушка для объятий потерлась о подушку своим мягким боком.
— Твой младший брат вырастет, станет настоящим мужчиной и будет защищать твою мать. Тебе остается только молиться об этом.
— Сейчас мне остается только это, — серьезно ответила подушка. — А ты о чем грустишь?
Подушка для объятий, возможно, устала стоять из-за своих пышных форм, поэтому легла и сказала: — Моих родителей уже нет в живых. Ой! От твоего стиля речи и я начала говорить высокопарно. Мои родители умерли очень рано. Мой отец был старшим сыном моего деда, то есть, как вы говорите, старшим сыном от законной жены. Это значит, что после смерти отца я стала номинальной главной наследницей. Кто-то хотел это место, кто-то нет, но желающих обычно больше. Можешь представить себе борьбу за титул в вашем мире.
— У вас женщины тоже могут наследовать титулы? — спросила подушка.
— Я просто предложила аналогию, мне лень объяснять. В конце концов, я так и не узнала, погибла ли я от рук наемного убийцы или меня действительно сбила машина. А ты? А ты? Мне очень интересно, как ты умерла, — подушка для объятий начала хихикать.
— Я погибла с честью, — подушка вся светилась от гордости. — Как генерал, я нашла свой лучший конец на поле боя. Даже несмотря на предателей в наших рядах и заговор врагов, мы все равно победили. Армия семьи Су непобедима! Жаль только тех солдат, которые погибли незаслуженно, — подушка тоже легла. — Я не могу забыть свою мать и младшего брата, а ты кого не можешь забыть?
— Одного старика, который скоро умрет! — Подушка для объятий говорила небрежно, но подушка услышала в ее голосе беспокойство.
— У нас у обеих есть то, за что мы цепляемся, но от чего вынуждены отказаться.
— Лидия, ты разговариваешь во сне? — Голос миссис Беннет раздался за дверью.
Су Цзе вздрогнула и прекратила этот странный диалог.
— Лидия?! — Су Цзе не ответила, притворившись спящей.
— Вот же ребенок, — миссис Беннет удалилась. Су Цзе с облегчением выдохнула и разжала пальцы, сжимавшие ткань на груди.
-------------------------------Я — разделительная линия смены сцены-----------------------------
Еще одно прекрасное утро. Воздух в деревне всегда был особенно чистым, щебетание птиц смешивалось с кудахтаньем кур.
На этот раз Су Цзе хорошо выспалась, чувствовала себя так, словно могла поднять быка на рога, и ей не терпелось выйти и продемонстрировать несколько приемов из своего арсенала.
Она подошла к письменному столу у окна. Стол был довольно ветхим, с облупившейся от времени поверхностью. Лидия обычно им не пользовалась и не видела в этом ничего особенного, но Су Цзе считала иначе: это место станет для нее основным или, по крайней мере, запасным штабом.
Поискав немного, Су Цзе не нашла ни одной тетради, зато обнаружила кучу писем и чистой бумаги. Черт возьми, разве девочки в этом возрасте не любят вести дневники? Лидия, ты такая необычная! Ладно, не любишь книги, но зачем же так усердствовать? Похоже, поездку в Меритон нужно было запланировать раньше.
— Китти! Очень рада видеть тебя первой сегодня утром. Твое новое платье прекрасно, — похвалила Су Цзе, увидев идущую ей навстречу Китти.
Похвала укрепляет отношения между людьми, не стоит скупиться на добрые слова, это поможет понять, что наладить контакт с человеком на самом деле очень легко. Су Цзе стремилась к гармоничным отношениям с семьей.
Глаза Китти широко распахнулись, на ее губах появилась нескрываемая улыбка. — Правда? Лидия, твои слова меня очень успокоили. Я сшила это платье недавно. Боже мой! Нужно выйти на прогулку, чтобы все увидели, какое оно красивое. Чтобы все меня хвалили! Лидия, ты не хочешь сегодня пойти со мной в Меритон и выбрать красивую ленту для моего нового платья?
Какой своевременный вопрос! — Why not? Я уже вся горю нетерпением.
— Тогда я сейчас пойду позову Линну. Лидия, ты пока сходи к папе за деньгами! — Китти, боясь, что Лидия передумает, убежала, не дожидаясь ответа.
Глупышка, если бы Лидия не хотела идти, твои попытки ускользнуть были бы пустой тратой времени. Су Цзе же вспомнила еще кое-что: Линна была ее сестрой-близнецом. Хм, кто же она — еще одна мисс Беннет или еще одна путешественница во времени? Сегодня Су Цзе собиралась выяснить это.
— Что там опять задумали Китти и Линна? Ох! Китти!! Линна!! Завтрак готов! — пробормотала миссис Беннет и позвала девочек, которые все еще не спускались.
— Девушки, которые собираются выйти в свет, всегда любят прихорашиваться. Мама, не торопи их, — Су Цзе остановила миссис Беннет, которая уже собиралась снова кричать. Она, похоже, жила в мире постоянных криков.
— Выйти? Лидия, они сегодня собираются куда-то пойти?
— Да, дорогая мама, и я в том числе. Красивые ленты ждут не дождутся, когда мы их посетим, а новому платью Китти действительно нужна красивая лента в качестве украшения, — Су Цзе игриво подмигнула миссис Беннет.
— О! Действительно, новому платью обязательно нужна красивая лента, — миссис Беннет начала завтракать. Завтрак, как и в ее воспоминаниях, состоял из булочки и молока.
Бам! Бам! Бам! Хрупкая лестница жалобно заскрипела под ногами двух неаккуратных девушек. Мистер Беннет нахмурился — похоже, его «Таймс» придется почитать позже.
Донк. Су Цзе почувствовала, как кто-то легонько пнул ее под столом. Это была Линна. Су Цзе вопросительно посмотрела на нее: «Что-то случилось?» Линна посмотрела на мистера Беннета, потом на Су Цзе и покачала головой. Су Цзе жестом показала Линне, что еще не просила у отца денег. Не то чтобы она не хотела, просто обсуждать это за столом, даже если мистер и миссис Беннет не были слишком строги в вопросах этикета, — это невежливо. Лидия, Линна и Китти были еще детьми и могли этого не понимать, но Су Цзе не собиралась совершать подобную оплошность. Древняя Су Цзе воспитывалась как мальчик, и правила этикета были для нее обязательны, а современная Су Цзе происходила из семьи потомственных врачей со столетними традициями, где этикету также придавалось большое значение.
Су Цзе жестом попросила Линну успокоиться и ускорила темп своей трапезы.
— Дорогой папа, я надеюсь на приятную беседу с тобой немного позже.
— О! Дорогая Лидия, боюсь, она будет не такой уж приятной. Я закончил. Пойдем в кабинет, — мистер Беннет с того момента, как Лидия заговорила о выходе в город, уже был готов расстаться с некоторой суммой. Он всегда шел на уступки, и не знал, когда этому придет конец.
— Папа, юная леди, стоящая перед тобой, хотела бы попросить тебя о щедрости. Думаю, вино из дома мистера Эна в Меритоне с удовольствием посетит наш дом, — Су Цзе не хотела выпрашивать деньги у мистера Беннета капризами. Она поклялась, что это будет последний раз, когда она просит у него денег. Юная Лидия была настоящей транжирой!
Мистер Беннет каждый месяц выдавал своим шести дочерям немаленькую сумму на карманные расходы, но юная Лидия тратила все до последнего пенни, и ей этого было мало, она еще и занимала у сестер. Конечно, попросить у мистера Беннета было выгоднее, чем занимать у сестер. И снова Су Цзе подумала, что Китти действительно умная девочка.
— О! А не могла бы эта юная леди объяснить мне, почему ее деньги снова закончились? — Мистер Беннет был приятно удивлен: никаких капризов и нытья, как он ожидал.
— Юная леди уверяет вас, что это действительно последний раз, когда она превысила лимит, — с предельной серьезностью заверила его Су Цзе.
— Вот, держи. С нетерпением жду вина мистера Эна из Меритона! — Мистер Беннет достал из ящика мешочек с шиллингами. Су Цзе прикинула, что там было около тридцати.
По сравнению с обещанием Су Цзе, мистера Беннета больше интересовали перемены в Лидии или, возможно, ее новая уловка.
— Спасибо, папа, — Су Цзе поблагодарила отца, сделала вид, что очень рада, и вышла. Мистер Беннет снова развернул свою «Таймс».
(Нет комментариев)
|
|
|
|