Перед глазами раскинулся лес с высоченными деревьями. Сквозь просветы в листве пробивались тёплые солнечные лучи, ложась на тело красивыми пятнышками.
— Ого!
Тан Янь подскочила.
— Что здесь происходит?
Она приехала на экскурсию с одноклассниками. Вчера вечером они разбили палатки в горах, и вся компания молодых людей веселилась до поздней ночи, прежде чем лечь спать. Но как она могла проспать до...
Она похлопала себя по карманам — как и ожидалось, телефона там не было.
— ...Что эти девчонки задумали?
Тан Янь нахмурилась, вспомнив, что всегда держала телефон в сумке. Вероятно, её одноклассники забрали сумку с собой, но...
Почему её оставили?
Она подняла голову. Солнце уже стояло довольно высоко, значит, время было позднее — если не полдень, то часов одиннадцать точно. Вот это она крепко спала.
— Да что тут творится?
Она огляделась по сторонам, но никого не увидела. Однако ей послышался тихий шум воды.
Подумав немного, Тан Янь решила пойти на звук.
Это оказался довольно большой пруд, соединённый с ручьём, откуда и доносился шум воды.
— И здесь никого.
Кажется, вчера кто-то упоминал пруд. Она подумала, что её друзья спрятались здесь, чтобы нарочно заставить её поволноваться, а потом подшутить над ней. Но, похоже, это было не так.
Тогда что же случилось?
Тан Янь невольно огляделась по сторонам, затем снова посмотрела на небо и заметила нечто необычное: сегодня небо казалось немного синее прежнего.
Но она не была уверена.
Пейзажи Гуйлиня всегда славились своей красотой: зелёные горы, чистые воды, и небо здесь, естественно, было синее, чем в других местах.
Тан Янь была не местной, поэтому не могла точно сказать, всегда ли небо здесь такое синее, или сегодня оно особенно яркое.
В любом случае, всё было очень странно.
Такая большая компания, собирая палатки и уходя, не могла не произвести ни малейшего шума, но она почему-то не проснулась.
Вдруг послышался плеск воды, отличающийся от журчания ручья.
Тан Янь с любопытством посмотрела туда и увидела, как из воды показалась голова. Это был юноша лет пятнадцати-шестнадцати, который в этот момент прикрыл глаза и блаженно вздохнул.
— ...Эй!
Тан Янь окликнула его. Увидев, что юноша открыл глаза, она спросила:
— Я потерялась, отстала от друзей. Не могли бы вы одолжить мне свой телефон?
Первой реакцией юноши было снова нырнуть под воду. Лишь через некоторое время он высунул полголовы и уставился на Тан Янь.
— Чего ты боишься? — усмехнулась Тан Янь. — Я же девушка, не стану тебя грабить. Да и если бы хотела ограбить, то нацелилась бы на твою одежду!
Юноша нахмурился, но, вспомнив её предыдущие слова, не удержался и спросил:
— Барышня потерялась и заблудилась?
Тан Янь кивнула.
— Тогда я сначала провожу барышню вниз с горы, а потом попрошу людей помочь найти ваших друзей, — сказал юноша. — Вам нужно только сказать, кто ваши друзья, и мы наверняка быстро их найдём.
...Какой любезный.
Тан Янь с улыбкой покачала головой:
— Не нужно. Просто одолжите мне телефон, я позвоню друзьям, и они заберут меня.
— Какой телефон? — Юноша нахмурился ещё сильнее. — Барышня что-то потеряла и думает, что это взял смиренный?
Тан Янь расстроилась:
— Я не говорю, что ты взял. Просто одолжи свой на минутку.
— Но смиренный не знает, что такое телефон, право слово...
Тан Янь опешила.
Даже жители самых глухих гор в наше время не могли не знать, что такое телефон или телевизор. И что это за обращения — «барышня», «смиренный»?
Шутка?
Тан Янь показалось, что это совсем не смешно.
— Перестань шутить. Я просто одолжу твой телефон, позвоню и сразу верну.
Брови юноши сошлись ещё плотнее.
— Это барышня шутит, смиренный действительно не видел никакого телефона, — не удержался он. — У смиренного есть друг, он живёт неподалёку, в Крепости семьи Хуа. Барышня может описать эту вещь, и он поможет разузнать о ней.
У Тан Янь разболелась голова.
Этот юноша не был ей ни врагом, ни другом, и не похоже было, что он шутит.
Всё это могло означать только одно.
...Она попала в другой мир.
Юноша робко проговорил:
— Барышня, не могли бы вы отойти ненадолго? Когда я выйду на берег и оденусь, тогда смогу помочь вам искать «телефон»!
Тан Янь резко пришла в себя.
— Прошу прощения! — Она так разволновалась, что совсем забыла, что парень всё ещё в воде и, скорее всего, без одежды. А древние люди...
М-да, паренёк засмущался.
Она отошла в сторону, к горной тропе. Ждать юношу она не стала, потому что знала: так называемый «телефон» ей уже точно не найти.
Солнце палило нещадно.
Тан Янь нахмурилась. Было действительно жарко. Хотя она почти не потела, жару она не любила, а под рукой не было даже веера.
Шух.
В её пустой руке будто что-то появилось. Тан Янь посмотрела — это был складной веер, такой красивый, какого она никогда раньше не видела.
Ребра веера были сделаны из нефрита, ажурные, с вырезанными на них крошечными лисичками. Поверхность веера была не из ткани или бумаги, а покрыта белым пухом. Подвеска внизу была миниатюрной копией самого веера.
Но это было ещё не всё.
Тан Янь тут же заметила, что нефритовые ажурные рёбра веера были прохладными на ощупь. Стоило взять его в руку, как по всему телу разлилась приятная свежесть и прохлада.
Настоящее сокровище.
Издалека к ней приближалась повозка. Тан Янь тут же посмотрела в её сторону, бессознательно поигрывая веером и размышляя, как бы успешно попроситься подвезти.
Ведь такой долгий путь пешком точно не одолеть.
Занавеска на окне повозки приподнялась. Сидевший внутри юноша взглянул в её сторону, но вдруг его взгляд замер. Через мгновение он повернулся к кучеру и что-то сказал.
Занавеска снова опустилась.
Тан Янь гадала, говорил ли юноша о ней, и думала, не окажется ли он таким же «стеснительным», как предыдущий.
Если так, то он наверняка откажется подвезти её, ведь ехать вдвоём — одинокий мужчина и одинокая женщина — до следующего города было бы неприлично.
Повозка остановилась перед ней.
— Эта барышня, — Кучер был чрезвычайно почтителен. — Отсюда не то что до следующего города, даже просто спуститься с горы — идти несколько часов. Не лучше ли сесть в повозку и поехать вместе?
...Что это?
Сонному поднесли подушку. Тан Янь, разумеется, с радостью согласилась, совершенно не задумываясь о том, что внутри мужчина, а она женщина, и садиться в повозку может быть неудобно.
Сидевший внутри юноша, очевидно, тоже не возражал.
Снаружи повозка выглядела просто и обычно, ничем не примечательно. Но внутри она была обставлена чрезвычайно комфортно: имелась не только полка для вина и закусок, но и лежало несколько книг.
Тан Янь кивнула юноше.
— Спасибо! — Сказав это, она почувствовала, что чего-то не хватает, и добавила: — Благодарю вас, молодой господин... за спасение?
Или за помощь?
Она не могла подобрать нужного слова.
Юноша напротив тоже кивнул, но ничего не сказал.
Видя, что хозяин повозки не расположен к разговору, Тан Янь откинулась назад, продолжая поигрывать веером в руках, и принялась незаметно разглядывать юношу напротив.
На вид ему было лет шестнадцать-семнадцать.
Выглядел он гораздо привлекательнее предыдущего юноши, но лицо его было непроницаемым — не холодным, а... лишённым всякого выражения.
Строгий и педантичный.
Она не назвала бы его лицо «каменным» потому, что заметила: волосы его были уложены волосок к волоску, а одежда была не только безупречно чистой, но и без единой складки.
— Дай мне посмотреть на веер.
Юноша внезапно заговорил, и его взгляд переместился на Тан Янь. Та подумала несколько секунд, затем протянула ему веер, попутно спросив:
— Что-нибудь разглядели?
— Бесценный.
Юноша выпалил это ещё до того, как взял веер в руки.
Тан Янь не обратила особого внимания на эти два слова. Её взгляд был прикован к его рукам.
Руки юноши были очень бледными и чистыми, с длинными красивыми пальцами. Он выглядел как избалованный молодой аристократ, привыкший держать в руках лишь бумагу и кисть.
Молодой господин из знатной семьи?
Она лениво строила догадки, пока он осматривал рёбра и поверхность веера, а затем протянул его обратно. Только тогда Тан Янь отвела взгляд и посмотрела на непроницаемое лицо юноши.
— Ну как?
Юноша повторил те же два слова:
— Бесценный.
Тан Янь усмехнулась. Она-то думала, он разглядел что-то особенное.
Она вздохнула с нарочитой беспомощностью:
— Это единственная ценная вещь, что у меня осталась. Похоже, добравшись до города, я пока не умру с голоду.
Только тогда юноша поднял на неё глаза.
— Ты хочешь его продать?
Тан Янь покачала головой.
Этот веер появился так же необъяснимо, как и она сама здесь. Возможно, он даже связан с тем, сможет ли она вернуться домой. Как она могла его продать?
Она не расстанется с ним ни на миг, если только не окажется в безвыходной ситуации.
— Ты можешь следовать за мной, — снова сказал юноша.
Тан Янь вскинула бровь, посмотрела на юношу напротив и с лёгкой усмешкой сказала:
— Я всё думала, почему ты позволил мне сесть в повозку. Сначала решила, что дело в твоём характере, но теперь...
Юноша вопросительно поднял бровь.
— Уж точно не потому, что моему обаянию невозможно противостоять, — лениво откинувшись на мягкие подушки позади, заключила Тан Янь. — Всё дело в этом веере.
Юноша не стал отрицать.
— Изначально — да, — он посмотрел на Тан Янь откровенным взглядом, смерив её с головы до ног, а затем его губы тронула заинтересованная усмешка.
— Но теперь ты интересуешь меня больше, чем этот веер.
...Её поддразнили.
Тан Янь мгновенно взъерошилась. И тут произошло нечто неожиданное даже для неё самой: вслед за появившимися на голове лисьими ушками, просторный салон повозки заполнили девять пушистых хвостов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|