Глава 8
Мерцающие тени плясали на облупившихся стенах подземной тайной комнаты. Мрачное помещение непрерывно источало жуткую ауру призрака, повсюду витал странный запах проклятия и давящие аномальные ментальные волны.
Прекрасная девушка, опутанная густыми щупальцами, со странной улыбкой на лице неотрывно смотрела на свою тень, уже давно потерявшую человеческий облик.
Сфера на вершине тени внезапно метнулась к одному из щупалец внизу, перекусила его и проглотила вместе с ожерельем.
Оборванное щупальце бессильно упало перед Элисой, с него капала серо-черная вязкая жидкость.
Светло-голубые зрачки Элисы резко расширились, и в глубине ее глаз словно взметнулись морские волны.
В одно мгновение между ней и сапфировым ожерельем установилась странная связь — слабая, но прочная. Ожерелье испускало мягкое сияние внутри призрака-щупальца, и Элиса, используя эту связь, смогла заглянуть внутрь.
Призрак не заметил ничего необычного. Он изо всех сил поглощал ментальную силу, заключенную в сапфировом ожерелье.
Смешанная энергия призрака начала выплескиваться наружу. В комнате хранения ментальных предметов один за другим послышались звуки разбивающихся контейнеров.
Бесчисленные ментальные предметы всплыли в воздух и, кружась, собрались вокруг призрака.
Липкие щупальца обвились вокруг этих ментальных предметов, пробуждая их самую примитивную и ужасающую силу.
От столкновения различных странных сил подземное пространство исказилось. Хрупкое тело Элисы менее чем за минуту покрылось ранами, истекая кровью. Невыносимая боль охватила все ее существо.
Но сознание Элисы становилось все яснее. Наконец, сквозь мрачный хаос она увидела истинную картину за всем этим.
Дерево.
Дерево, увешанное мертвыми телами.
Эти тела находились в странном, полуистлевшем состоянии. Грязные серо-черные бумажные ленты связывали эти плотно висящие трупы. Каждое тело под действием силы тяжести постепенно вытягивалось и раскачивалось в определенном ритме вместе с остальными.
Элиса посерьезнела. Она глубоко выдохнула и, набравшись смелости, подошла ближе к жуткому Дереву Трупов.
Между ветвями виднелось скопление черного тумана, который пока было невозможно разглядеть. По мере приближения его истинный облик предстал перед Элисой, повергнув ее в ужас.
Это была тень, напоминающая человеческий силуэт, сотканная из тьмы и миазмов.
Она плотно прижималась к стволу дерева, не двигаясь. В ее грудь был вонзен огромный ржавый гвоздь. Руки тени были вытянуты в противоположные стороны и постепенно сливались с мертвыми телами и бумажными лентами.
Нет, не сливались. Элиса, присмотревшись, отвергла свою предыдущую мысль. Правильнее было бы сказать, что эти мертвые тела вырастали из рук черной тени.
Элиса обошла Дерево Трупов кругом и обнаружила, что с какой бы стороны она ни смотрела, ужасающее зрелище оставалось неизменным.
— А где его голова?
Элиса почувствовала неладное, остановилась и резко посмотрела вверх.
Голова черной тени скрывалась над кроной Дерева Трупов. Она была ровно отсечена от шеи. Виден был лишь смутный контур головы без каких-либо черт лица, из-за чего, с какого бы ракурса ни смотреть, возникало ощущение, что эта голова смотрит на тебя сверху вниз.
Элиса подняла голову и встретилась взглядом с головой. В этот момент призрак заметил неладное.
— Ты... ви... дишь... — В хаотичном ментальном мире оглушительный голос обрушился со всех сторон.
Сознание начало рушиться, но Элиса внезапно ощутила в своем теле новую силу.
Она знала, что это была сформировавшаяся ментальная сила. Но она не умела ею пользоваться, кроме как просто выпустить ее из глаз, направив прямой поток в эту голову.
Шепот призрака резко оборвался, сменившись леденящим душу скрежетом. Разрушение прекратилось.
Элиса бессильно прислонилась к стволу дерева. Ментальные волны этого дерева начали рассеиваться вместе с уничтожением головы.
Вскоре Дерево Трупов начало распадаться. Бесчисленные мертвые тела посыпались с высоты и, коснувшись земли, превратились в пыль.
Лишь две вещи сохранили свою форму и упали в руки Элисы.
Одной было сапфировое ожерелье, а другой — черное сердце, очевидно, принадлежавшее Дереву Трупов.
Черное сердце сильно сокращалось, можно было даже услышать его биение.
Элиса в ужасе вскочила и попыталась оттолкнуть сердце от себя.
Но от этого сердца было не так-то просто избавиться. Оно крепко прилипло к Элисе и на ее испуганных глазах стремительно проникло ей в грудь, постепенно сливаясь с ее собственным сердцем.
Когда Элиса осознала, что произошло, к горлу подступила тошнота.
В этот момент Элиса уже не могла различить, где ментальный мир, а где реальность. Она опёрлась о землю, и ее начало рвать. Ей хотелось извергнуть из себя все.
В тумане сознания Элиса увидела кинжал, сверкающий серебром. Он был совсем близко, казалось, протяни руку — и схватишь.
Элиса, спотыкаясь, пошла к нему. Под ногами ощущалось что-то мягкое, похожее на человеческие тела, но ей было все равно.
Дрожащими руками она подняла кинжал. Исходящая от него ледяная аура указывала на то, что это ментальный предмет.
В тусклом свете ламп Элиса, потерявшая рассудок, подняла кинжал и вонзила его себе в грудь.
Кровь брызнула, окрасив упавшее на пол ожерелье. Сапфир потускнел.
***
Отдел мониторинга окружающей среды получил экстренный вызов о подкреплении из подземного хранилища. Менее чем за десять минут были сформированы два отряда, которые возглавил лично министр.
Когда они, соблюдая все меры предосторожности, прибыли в подземное хранилище, даже самые смелые были потрясены увиденным.
Охранники лежали без сознания, оружие было разбросано. Кроме того, пол был усеян осколками ментальных предметов и почерневшей от окисления полузастывшей кровью.
Но все это было еще в пределах того, что министр Кроули мог вынести. Единственное зрелище, от которого у него перехватило дыхание, — это [Клинок из Белой Кости], торчащий из груди Элисы.
Министр Кроули на мгновение замер, покрывшись холодным потом. Отдавая приказ, он почувствовал, будто горло обожжено огнем:
— Первый отряд, зачистить место происшествия! Второй отряд, оказать помощь раненым! Я... я лично осмотрю раны госпожи Элисы.
Кроули проверил дыхание Элисы — оно было слабым и прерывистым. Его сердце, готовое выпрыгнуть из груди, немного успокоилось.
Собравшись с духом, Кроули взял у помощника кровоостанавливающий прибор и Сайберлу для извлечения ментальных предметов и начал обрабатывать смертельную рану в груди Элисы.
— Докладываю, министр! Найдено ожерелье, должно быть, госпожи Элисы, — кто-то из первого отряда поднял сапфировое ожерелье из лужи крови, поспешно стер пятна крови и передал его.
Кроули как раз равномерно извлекал [Клинок из Белой Кости]. Услышав оклик, он вздрогнул, рука дрогнула, и с чмокающим звуком [Клинок из Белой Кости] был слишком резко выдернут. Из раны, кровотечение из которой уже остановили, снова хлынула кровь.
— Идиот! Идиот! Кто тебя просил меня звать? Если с госпожой Элисой что-то случится, первым спросят с меня, черт возьми, а вторым — с тебя! — Кровь брызнула Кроули в лицо. Он, не обращая внимания, принялся прижимать рану, ругаясь сквозь зубы.
Но кровь не останавливалась. Лицо Элисы стало белым, как гипс.
Датчики, закрепленные на шее и запястьях Элисы, передавали зловещую информацию — все жизненные показатели стремились к нулю.
Бесстрастный голос прибора начал объявлять: «Жизненные показатели объекта исчезли. Подготовка экстренных реанимационных мер...» Помощник поспешно оттащил окровавленного Кроули. Какими бы ни были реанимационные меры прибора, Кроули больше не должен был мешать.
Член отряда, нашедший ожерелье и ставший причиной несчастного случая, уже положил его рядом с Элисой и незаметно вернулся в строй.
Все напряженно молились, чтобы Элиса выжила. Никто не хотел разделить ее участь.
...
Шло время, но грудь Элисы оставалась неподвижной.
Золотое время для спасения прошло. Как бы Кроули ни отказывался верить, ему пришлось объявить тихим, хриплым голосом:
— Она мертва.
— Нам конец... Берг, свяжись с семьей Сис по выделенной линии. Теперь остается только молить Богиню-Мать явить чудо и сжалиться над своими несчастными верующими.
Кроули едва мог удержать коммуникатор. Он сглотнул почти отсутствующую слюну и произнес сквозь слабый треск помех: — Достопочтенная госпожа Оливия Сис, позвольте смиренному министру Отдела мониторинга окружающей среды Кроули сообщить вам печальную весть. Госпожа Элиса Мэй Сис погибла во время аномальной активности ментального предмета...
— Ох! — воскликнула госпожа Оливия, но в ее голосе, кроме удивления, не было ни капли скорби. — Подождите, вы сказали, Элиса мертва? Правда? Эльма, быстрее позови своего второго брата!
(Другой женский голос: «Эйвик меня не послушает, мама».)
Госпожа Оливия, похоже, прикрыла коммуникатор рукой. Ее голос стал тихим, приглушенным и прерывистым: — Скажи ему, что Элиса умерла, он тут же появится. О, Эльма, следи за выражением лица, постарайся выглядеть опечаленной.
— Подождите немного, Кроули. Подробности расскажете Эйвику.
Только после напоминания помощника Кроули вспомнил, что госпожа Оливия была мачехой госпожи Элисы. Такое холодное отношение не должно было удивлять.
Он подавил свое неудобство и коротко ответил: — Хорошо, госпожа.
Через некоторое время из коммуникатора снова раздался голос: — Что случилось?
— Достопочтенный виконт Эйвик... — Кроули рассказал Эйвику все, что знал, в мельчайших подробностях.
Эйвик холодно усмехнулся: — Мертва? Эш дал ей вещь, способную спасти жизнь. Я приставил к ней столько людей для тайной охраны. А она прибыла в Звёздный Город всего несколько часов назад, и ты говоришь мне, что она мертва? Ты считаешь это очень смешной шуткой?
Кроули дрожал и не смел говорить. Он взглянул на тело Элисы в луже крови, которое никто не решался тронуть. Ее лицо уже приобрело мертвенно-синий оттенок.
— Включи световой экран, подключи изображение, — чем больше злился Эйвик, тем холоднее становился его голос.
Изображение из подземного хранилища было передано Эйвику. Его пронзительный взгляд скользнул по картинке, не упуская ни одной детали.
Когда он увидел [Клинок из Белой Кости] и сапфировое ожерелье рядом с Элисой, он невольно вспомнил звездную карту, составленную для Элисы королевским предсказателем Сесилией.
Он тогда был рядом с матерью, рассеянно разглядывая убранство комнаты Сесилии, и случайно запомнил ее толкование: «Странный цикл судьбы, сплетение смерти и гнева, безумия и парадокса. Пламя мести способно сжечь дотла всю землю».
(Нет комментариев)
|
|
|
|