Старая госпожа Гуй, процитировав несколько строк из «Правил для детей», усмирила Вэнь Цзыланя.
Госпожа Ань отвернулась, но Вэнь Янь ясно видела, как ее пальцы сжимаются, словно она сдерживала свои эмоции.
Старая госпожа Гуй, подумав, решила добавить немного ласки: — Из всех моих невесток мне больше всего по душе третья. Если я ее не вижу, мне сразу не по себе. Третий сын, твоя жена лучше всех меня понимает, ей не нужно ничего объяснять, она всегда знает, как меня порадовать.
Плечи госпожи Ань задрожали.
— Служить вам — ее счастье, — сказал Вэнь Цзылань.
Старая госпожа Гуй похлопала Вэнь Янь по руке и снова обратилась к Вэнь Цзыланю: — Есть еще кое-что. В старости любишь быть в окружении близких, когда дети и внуки рядом, на душе спокойно. Посмотри на Янь-цзе и Чжан-эра, они с детства жили с родителями в столице, и как бы я ни скучала по ним, виделись мы редко. К счастью, оба ребенка послушные, и после возвращения быстро освоились дома. И все же Янь-цзе целый год прожила в поместье, чтобы привыкнуть к климату Линьаня.
Третий сын, если ты заберешь жену и Минь-эра с собой, мне будет очень одиноко! Особенно после того, как… столько лет… я не только не дождалась помощи от старшего сына и его жены, но и пережила их! Янь-цзе говорила, что в поместье плохо спала, потому что скучала по родителям. Разве я не тоскую? Маркиз рано ушел, я дожила до седин, одной ногой в могиле, потеряла старшего сына…
Старая госпожа Гуй, все больше распаляясь, крепко обняла Вэнь Янь и расплакалась.
Такая резкая перемена настроения ошеломила не только Вэнь Цзыланя и госпожу Ань, но и саму Вэнь Янь. Однако она быстро сориентировалась и, обняв старую госпожу за талию, тоже начала всхлипывать: — Бабушка, прошу вас, не расстраивайтесь! У вас есть мы! Вам нужно беречь себя…
Бабушка и внучка, не сговариваясь, разрыдались.
Вэнь Янь, справившись со своей ролью, не забыла подать знаки Вэнь Цзыланю и госпоже Ань.
Вэнь Цзылань понял намек и, встав на колени перед кроватью-тахтой, поклялся, что больше не будет просить забрать жену и сына с собой.
Госпожа Ань тоже подошла к старой госпоже, успокаивая ее: — Я обязательно буду заботиться о вас, я никуда не уеду.
Говорила она искренне, но, вспомнив ее прежнюю сдержанность, Вэнь Янь поняла, что тетушка не очень-то рада такому исходу, просто у нее нет выбора. Слово «почтительность» висело над ней дамокловым мечом. Старая госпожа Гуй сначала убеждала ее логически, а затем и эмоционально. Что еще могла сделать младшая в этой ситуации?
Хотя эмоции были несколько преувеличены.
Вэнь Янь действительно поначалу не очень хорошо себя чувствовала в Цзяннани из-за резкой смены климата. Но насколько сильно может отличаться погода в Минчжоу и Линьане?
Что же касается слов о том, что она пережила сына и невестку… Это проклятие распространялось и на ее собственных детей.
С другой стороны, старая госпожа, чтобы не отпускать невестку, даже признала, что одной ногой в могиле, — это говорило о ее твердой позиции.
Служанка принесла воды, Вэнь Цзылань сам умыл мать. Добившись своего, старая госпожа Гуй перестала плакать и постепенно успокоилась.
Госпожа Ань проводила Вэнь Цзыланя.
Вэнь Янь тоже умылась и нанесла душистую мазь.
Старая госпожа Гуй смотрела на нее. Вэнь Янь так быстро перешла от удивления к подыгрыванию, словно они заранее все обговорили. Мыслила быстро, играла хорошо.
Старая госпожа была довольна и немного заинтригована: — Янь-цзе, ты знаешь, как меня развеселить.
Вэнь Янь улыбнулась, не скрывая самодовольства: — Вдовствующая наложница Хо тоже так говорит.
Старая госпожа Гуй рассмеялась: — Все дело в родстве душ. Я очень люблю твою третью тетушку, а ты близка с Ее Высочеством.
Родство душ — это хорошо!
— Где твоя третья тетушка? — спросила старая госпожа Гуй, откинувшись на подушку. — Янь-цзе, позови ее ко мне.
Вэнь Янь согласилась.
Выйдя из дома, она не увидела во дворе Вэнь Цзыланя и госпожи Ань. Спросив у служанки у ворот, Вэнь Янь узнала, что они пошли в сад.
За Залом Долголетия располагался небольшой сад с горкой из камней, где росли зеленый бамбук и банановые деревья. Извилистые тропинки и галереи вели в другие части сада.
Вэнь Янь, подойдя к горке, услышала разговор супругов.
— Я знаю, что тебе тяжело из-за характера матери. Я тоже хотел бы забрать тебя и Минь-эра с собой, но каждый раз, когда я пытаюсь заговорить об этом…
— Нельзя ли что-нибудь придумать? Если я не могу поехать в Минчжоу, может, тебе стоит попроситься на службу в Линьань? Тогда ты хотя бы мог каждый день бывать дома.
— В Линьане сейчас нет вакансий. Я просил второго брата помочь, но у него сейчас тоже проблемы на службе, не хватает серебра…
Госпожа Ань тяжело вздохнула.
Вэнь Янь, услышав это, тихонько вернулась назад, а затем, нарочно громко топая, снова пошла в сад, зовя: — Тетушка, вы здесь? Тетушка, бабушка вас зовет!
Вскоре из сада послышался голос госпожи Ань, и она поспешно вышла навстречу Вэнь Янь, натянуто улыбнувшись: — Я сейчас иду.
Вэнь Янь немного помедлила, а затем медленно последовала за ней, наблюдая за тетушкой. Госпожа Ань все еще выглядела расстроенной, ее походка была немного неуверенной.
Вэнь Янь просто смотрела, не пытаясь утешить ее. Что, если тетушка тоже расплачется?.. В конце концов, должна ли госпожа Ань ехать или нет, хочет она этого или нет — это дело третьей ветви семьи и старой госпожи Гуй, и Вэнь Янь не должна вмешиваться.
Если бы не случайность, ей бы и знать об этом не следовало.
У входа в Зал Долголетия Вэнь Янь увидела госпожу Цао, которая собиралась войти.
— Вторая невестка! — Госпожа Ань, увидев ее, поспешно окликнула и подбежала к ней. — У тебя есть свободные деньги?
— Сейчас у меня самой туго, — покачала головой госпожа Цао. — Почему ты вдруг спрашиваешь?
Госпожа Ань, собравшись с духом, сказала: — Мой муж все еще хочет перевестись в Линьань. Второй дядя сказал, что вакансий нет, но если дать взятку, можно что-нибудь придумать…
Госпожа Цао поняла, в чем дело, и, взглянув на Вэнь Янь, тихо сказала: — В казне семьи тоже пусто. Ты же знаешь, в прошлом году на детей ушла куча денег…
— В семье действительно нет денег, — вдруг раздался звонкий голос Вэнь Янь. — Вторая тетушка, разве не так?
Госпожа Цао вздрогнула от неожиданности и, не успев подумать, машинально кивнула: — Да-да, Янь-цзе тоже об этом знает…
— Конечно, знаю, — снова перебила ее Вэнь Янь. — В прошлом году, когда случилось несчастье, всех денег семьи не хватило бы, чтобы спасти Чжан-эра. Ученики дедушки кое-как наскребли нужную сумму, чтобы выкупить брата. Что касается меня, то, к счастью, меня защитила принцесса, и я смогла благополучно вернуться из столицы.
Госпожа Цао прибежала в Зал Долголетия в надежде посмотреть на семейную драму, но не ожидала, что огонь перекинется на нее. Погналась за журавлем, потеряла синицу.
Она натянуто засмеялась: — Хорошо, что ты вернулась. Хуэй-цзе меня зовет, я пойду.
Сказав это, госпожа Цао быстро ушла.
Вэнь Янь тоже попрощалась с госпожой Ань.
Зная о будущем упадке семьи Вэнь, Вэнь Янь догадывалась, что сейчас дела обстоят не лучшим образом. Но деньги были потрачены не на нее и Вэнь Чжана, и это нужно было прояснить.
Госпожа Ань, не получив денег, расстроенная, вошла в дом.
Подняв занавеску, она вдруг остановилась. Спасение Вэнь Янь — заслуга принцессы, на спасение Вэнь Чжана семья потратила лишь часть средств. Так куда же делись остальные деньги из казны?
Где серебро?
(Нет комментариев)
|
|
|
|