Старая госпожа Гуй ободряюще похлопала Вэнь Янь по руке.
Всё было предельно ясно, и спорить о том, кто прав, кто виноват, не было смысла.
Вторая госпожа Цао поспешно вернулась, и старая госпожа спросила: — О чём вы вчера говорили?
— Госпожа Шуньпин говорила так неприятно в прошлый раз… Нам обеим было неловко, но, встретившись, мы не могли сделать вид, что не замечаем друг друга, поэтому обменялись несколькими дежурными фразами, — ответила вторая госпожа Цао.
— Какая жара стоит, хотя уже скоро осень!
— Я еду за племянницей в поместье.
— Янь-цзе, поприветствуй госпожу Шуньпин.
— Нам пора возвращаться. Увидимся в следующий раз.
Вот и весь разговор! Всё чинно и благопристойно.
Кто бы мог подумать, что на следующий день семья графа Шуньпин преподнесёт такой сюрприз!
Однако, несмотря на неожиданность, вторая госпожа Цао понимала, что этот сюрприз пришёлся старой госпоже Гуй по душе.
Дела семьи Вэнь шли под откос, и старая госпожа, не желая с этим мириться, пыталась найти выход через выгодный брак.
Семья графа Шуньпин была лучшей партией, на которую сейчас могли рассчитывать Вэнь. Какая разница, кого из внучек выдать замуж?
И Вэнь Янь, и Вэнь Хуэй носили фамилию Вэнь.
Тем более, что Вэнь Янь из-за положения своих родителей не могла рассчитывать на хороший брак. Согласие семьи графа Шуньпин стать «жертвой» было для уставшей старой госпожи Гуй как бальзам на душу, а для Вэнь Хуэй открывало другие возможности.
Что касается чувств старой госпожи к Вэнь Янь… Если внучка оказывалась полезной, то и неприязнь к ней смягчалась.
Вэнь Хуэй не могла рассуждать так же здраво, как её мать, но понимала, что бабушка теперь благоволит Вэнь Янь.
— Бабушка! Это я хотела замуж, я люблю Цзи Цю… — со слезами на глазах сказала Вэнь Хуэй. — Почему этот брак достанется Вэнь Янь?
— Что за слова! — неодобрительно посмотрела на неё старая госпожа Гуй. — Девушкам неприлично так говорить. Это не Вэнь Янь напрашивалась на этот брак. Это семья графа Шуньпин сама её выбрала.
Вторая госпожа Цао крепко схватила Вэнь Хуэй за руку, чтобы та не наговорила лишнего, и, немного подумав, сказала: — Вчера в карете, кажется, был и сам Цзи Цю. Я мельком увидела его, но он не вышел поздороваться.
Старая госпожа Гуй не стала комментировать поведение юноши и спросила Вэнь Янь: — А ты как считаешь?
— Бабушка и тётушка так долго говорили, ни разу не спросив моего мнения. Я решила, что старшие всё решили за меня, и мне нечего сказать, — Вэнь Янь сделала паузу и, словно задумавшись, кивнула. — И правда, брак — дело родителей. Я, как младшая, должна слушаться бабушку.
Все замерли.
Первая часть её ответа прозвучала как капризное недовольство, а вторая — как покорное согласие. Даже старая госпожа Гуй не могла понять, говорит ли Вэнь Янь искренне или это тонкая ирония.
Но лицо девушки было спокойным и доброжелательным, без тени раздражения.
Старая госпожа Гуй решила прояснить ситуацию: — Если ты послушаешь меня, я дам согласие на брак?
— Бабушка, — Вэнь Янь медленно покачала головой. — Сейчас траур по родителям, прошёл всего год. Если мы начнём обсуждать брак сейчас, свадьба всё равно состоится только через два года.
Сегодня у них возникло такое желание, а что будет завтра, послезавтра?
Может, и двух лет не пройдёт, как они передумают.
Если уж и выходить замуж, то второй сестре. Пусть она скорее обручится, чтобы не было новых неожиданностей.
Ей нравится Цзи Цю, разве это не прекрасно?
Вэнь Хуэй, слушая Вэнь Янь, мысленно соглашалась с каждым словом. Она и не подозревала, что Вэнь Янь не только умеет красиво говорить, но и так разумно рассуждает.
Она хотела улыбнуться Вэнь Янь, но, услышав последнюю фразу, невольно спросила: — Тебе он не нравится? Чем плох Цзи Цю?
Задав вопрос и встретившись взглядом с Вэнь Янь, она почувствовала себя неловко.
В мягком, полном сочувствия взгляде Вэнь Янь читалась забота о глупышке.
И этой глупышкой была она, Вэнь Хуэй.
Но как можно упрекнуть Вэнь Янь за её взгляд?
Вэнь Хуэй отвела глаза и пробормотала: — А мне он нравится.
— Ну и прекрасно, — ответила Вэнь Янь.
По мнению Вэнь Янь, у Цзи Цю было множество недостатков. Она мало что знала о семье графа Шуньпин, но имя Цзи Цю в прошлой жизни гремело как гром.
Цзи Цю был поздним и единственным сыном, любимцем бабушки и матери. Даже несмотря на то, что он ничего не добился в жизни, его баловали безмерно. Если отец осмеливался сказать о нём хоть одно плохое слово, мать вставала на защиту сына и прогоняла мужа.
Из-за этого Цзи Цю вырос избалованным и, приехав в столицу, натворил немало дел. Он посещал публичные дома, обижал людей и в конце концов сбежал обратно в Линьань.
Мать, не разбираясь в ситуации, защищала его, и эта история стала известна всем и в столице, и в Линьане.
Разве такой человек мог быть хорошим мужем?
Вспомнив слова второй тётушки, Вэнь Янь догадалась о причине перемены в настроении семьи графа Шуньпин.
Цзи Цю, увидев её в карете, вероятно, влюбился и устроил дома скандал, вынудив бабушку и мать уступить. Госпожа Шуньпин, не выдержав его капризов, с утра пораньше поспешила к старой госпоже Гуй, чтобы загладить вину.
Неудивительно, что она говорила таким тоном. Это унизительное признание своей ошибки явно давалось ей с трудом.
Вэнь Янь не хотела связываться с Цзи Цю.
Но Вэнь Хуэй настаивала на этом браке, и Вэнь Янь не могла открыто ей препятствовать.
Даже если бы она рассказала о событиях прошлой жизни, Вэнь Хуэй вряд ли бы ей поверила.
В конце концов, это была лишь односторонняя влюблённость Вэнь Хуэй. Если бы семья графа Шуньпин была заинтересована в ней, то не стала бы так резко отказывать старой госпоже Гуй.
Этот брак всё равно не состоится, так зачем Вэнь Янь становиться злодейкой?
Старая госпожа Гуй переводила взгляд с одной внучки на другую, а затем посмотрела на вторую госпожу Цао.
Вторая госпожа Цао поняла намёк и, поднявшись, вернулась к себе, забрав с собой Вэнь Хуэй и Вэнь Цзин.
Вэнь Хуэй не хотела уходить, но мать уговорила её, сказав, что старой госпоже нужно время, чтобы обдумать, как вести переговоры с семьёй графа. И Вэнь Хуэй, постоянно оглядываясь, ушла.
Когда семья второго дяди ушла, старая госпожа Гуй, не стесняясь третьей госпожи Ань, сказала Вэнь Янь: — Янь-цзе, твоих родителей больше нет, и я должна позаботиться о тебе. Раз уж семья графа Шуньпин сделала предложение…
Вэнь Янь улыбнулась. Она знала, что у Вэнь Хуэй ничего не получится. Разве старая госпожа Гуй, которую так оскорбили отказом, могла этого не понимать?
Траурный период не был для старой госпожи препятствием.
Можно было составить гороскопы и обручить молодых, а свадьбу отложить.
Старая госпожа Гуй не собиралась упускать такую выгодную партию.
Подумав об этом, Вэнь Янь сказала: — Бабушка, я хочу поговорить с вами наедине.
Старая госпожа Гуй согласилась и попросила третью госпожу Ань, служанок и девушек выйти, оставив их вдвоём.
— Вы слышали о Хо Исяо? Он — компаньон третьего принца, — спросила Вэнь Янь.
Старая госпожа Гуй подняла брови: — Ты говоришь о внучатом племяннике вдовствующей наложницы Хо? Ходят слухи, что он…
— Слухи правдивы, — подтвердила Вэнь Янь.
Старая госпожа Гуй невольно ахнула.
Семья Вэнь жила в Линьане, вдали от столицы, но, будучи потомками маркизов, они всё же получали кое-какие новости.
Тем более слухи о Хо Исяо не были секретом при дворе. Все чиновники в столице тайно строили догадки, но никто не мог и не смел подтвердить их.
Хо Исяо официально считался членом семьи Хо, но на самом деле был сыном императора.
(Нет комментариев)
|
|
|
|